Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
seest . e disse tu es ds q fazes maraujlhas . E talharõ lhe o braco drto . E elle disse a alma . Alma mjnha louua o senhor ds . louuarey o senhor ds em mjnha ujda . E talharõ lhe o braco seestro . e disse . Cercarõ me as doores da morte . e ẽno nome do senhor serey vĩgado . E talharo lhetalharo lhe: erro por talharõ lhe. a perna drta e elle ouue muy gram door e disse braadando . Senhor Jhu o aJuda me ca me cercarõ os gimydos da morte . E dysse aos algozes . o senhor ds me vistira de cne noua a ql nõ poderõ magoar as uossas chagas . E os algozes cansauam porq da pm hora do dia ataa hora da noa trabalharõ ẽ lhe talhar seus nẽbros . E depois desto talharõ lhe a pna seest e arrincarõ lha toda . e elle bráadou e disse . Senhor ds dos viuos e dos mortos exouue my meo morto . Ca eu non tenho maaosmaaos: erro por mããos. q leuãte a ty . Os me pees talhados som e os meus geolhos . e nõ os posso Jnclinar ante ty . Senhor exouue me e tira do carcer a mjnha alma . Entõ lhe talharõ a cabeça e deu a alma a ds . E este sco homẽ porq despzou os seus mẽbromẽbro: erro por mẽbros. e a fremusura corporal por Jhu o . ouue a fremusura spual e celestal . e aue lla ha mais cõpdamte ẽna Resurreyçom dos corpos .
[..................................]
Os homẽs deste mũdo . nõ tan
Guardar XML • Download text
|