Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
neicidade . Onde diz salamõ . uãão he todo homẽ ẽ q nõ he a sciencia de ds . E por ẽ nõ te qujse escuer liuro sinpliz daqllas cousas q tu demãdaste . Mais trabalhei me faz este liuro das cousas cõteudas ẽnas escpturas scas . e dos dizeres e autoridades dos doutors catholicos e de outros sabedores . e das façãnhas e dos exenplos dos scos homẽẽs . E cõ esto mesturey as outs cousas q me tu demandaste . asy como pude seg a bayxeza do meu ẽtendimto e do meu sabr . E puge nome a este liu orto do esposo . s . Jhu o . q he esposo de toda fiel alma . Porq asy como ẽno orto ha heruas e aruores e frujtos e flores e especias de muytas maneys pa delectaçõ e mãtimẽto e meezinha dos corp . bem asy em este liu som conteudas mujtas cousas pa mãtimẽto e deleitaçom e meezinha e cõsolaçõ das almas de qlqr condiçom . Ca em este liu achara o rrude cõ q se ensine . e ho sages cõ q huse . e o tybo cõ q sse acenda . e o fraco con q se conforte . e o ẽfermo cõ q seia sãão . e o sãão cõ q seia guardado em sua saude . e o cansado cõ q seia recriado . e o ffamĩj̃to achara cõ que sse mãtenha . Lea p este liuro o estudioso . e achara cõ q se deleyte . lea o enfadado
Guardar XML • Download text
|