Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoHorto do Esposo (A)
| Title | Horto do Esposo (A) |
|---|
| Autor | Desconhecido |
|---|
| Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
|---|
| Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
| Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
| Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
| Data do Testemunho | 1390-1437 |
| BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
| Género | didáctica e espiritualidade |
ẽẽs e as scas molhrs soffryam muytas tbulacões polla fe de Jhu o ẽtendendo certamẽte q este era o camjnho pa a glia pdurauel . asy como se most p estes rocontamt q sse seguẽ .
[..............]
Em tpo dos gentijs auya ẽ hũa cidade hũa ugem de gnde nomeada q auja nome publia . Esta era hõrrada e de muy fremosos ornamtos de utudes . Esta ugem foy cassada e viueo pouco tpo cõ seu marido . E depois offereceo ao cador fruyto muy digno . ca ella tijnha cõsigo muytas ugẽẽs . q gudauã muy scamente sua ugĩdade ao senhor . E ella cõ ellas semp louuarõ o saluador . E hũũ dia passaua o ẽpador Juliano p aqlle lugu hu ellas ujuiã . E comecarom ellas cantar altamẽte cõ uoz clara todas . dizendo asy como disse dauid . As Jmagẽẽs das gentes som ouro e prata . obras de mããos dos homẽs . semelhantes sejam fcct a ellas aqlls q as fazem . e todos os q cõfiam ẽ ellas . Qndo esto ouuyo o ẽpador foy muyto sanhudo e mãdou lhe q se callasem . mas ellas teuerom en pouco seu mãdado e cantarõ mais cõpdamẽte e cõ mayor hodemhodem: erro por hordem. . E elle tornou depois p aqlle lugu . E ellas comecarõ cantar dizendo . leuãte se o senhor ds e seyam destruy
Guardar XML • Download text
|