Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
stumes . E p esto meceras séér aprouado e louuado ante os homẽẽs e ante os angeos e ante ds . e ante todollos scos . E esto nota e esto reuolue ẽno teu coraçom . E para mẽtes aaqllo q diz sam Jeronjmo falando dos monges . os qaes apnderõ a specia da cõusacom santa p muyto tpo . q foram os mais peqnos q todos . por seerem mayresmayres: erro por mayores. q todos . os qaes som alegres cõ a pobreza . O avito dells e a palau e o vultu e o andar . todo he doutna de utudes . E certamte nõ ha hõrra de doutorado nẽ doutna mais gloriosa q esta . q nõ solamẽte a lingoa . majs aJnda o avito e a fama e o geesto do corpo ẽsinõ e fazẽ doutor q nõ contradiz a ssi meesmo . Asy como fazem p maaos custumes . aaqllo q pegam p palaus . Mas o bóó doutor ensinador e pegador he . aqlle q faz p obra . aqllo q pega e ẽsina aos outros . assy como fazia sam basilio . seg sse contem ẽ este falamẽto q se segue .
[..............]
Sam basylio foy bpo de capadocia . e deu a Jhu o todallas suas cousas enteyramẽte . Ca elle lhe deu a alma e o corpo e as palaus da doutna e da pegaçom . plla ql destroyho o error dos gentijs . assy como teas de aranhas . seendo elle ẽ ydade de sete ãnos apose sse ao estudo . e p . b . ãnos cõ dulçura natural soube muyta filosafia . E depois leixou sua tra . e foy
Guardar XML • Download text
|