Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1114T1082

Horto do Esposo (A)

TitleHorto do Esposo (A)
AutorDesconhecido
EdiçãoPatrícia Franco e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes.
Data da Tradução/Redacção1390-1437
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r
Data do Testemunho1390-1437
BITAGAPManid 1114 Texid 1082, cnum 1486
Génerodidáctica e espiritualidade

índice   106c < Page 106d > 107a

nome cicostacio . Respondeo a hũũ homẽ q o doestaua . e disse lhe . ligeyramt he de me doestarẽ e maldizerẽ . porq ey de responder a quẽ me doesta . Outssy socrates philosofo tijnha duas molheres . e ellas pelleyauõ ameude . e elle se rrija dellas . porq pelleiauõ sobr elle . q era homẽ muy fééo . e auja os narizes semelhante aa symea . e a frõte calua e os onbros cabelludos e as pnas tortas . E ellas uẽẽdo como se elle Rija dellas . tornarõ se cõt elle . E elle começou a fugir . mas ellas o psegujã correndo ẽpos elle . E hũa uez hũa daqllas suas molhes q avia nome antipa . estaua hũũ lugu alto sobr elle . e começou de lhe dicer muyt doestos . E elle calou se e curaua de canto lhe ella dizia Entõ tomou ella augua çuya e deytou a sobr elle . mas elle respondeo out cousa . ssenõ alinpou a cabeça . e disse . bem sabia eu q depois destes toruõõs auja de vĩj̃r chuua . E asy parece q os bõõs pncipes e os bõõs filosaphos tijnhã nada os escarnhos nẽ os doestos . Ca piores som os escarnhos q os escarnjdos . Nem curauã tomar vingança como qr q eram gentijs . E muytosmuytos: erro por muyto. mais deujã os ããos q deuẽ semelhar Jhu o paciẽcia . e espam a glia pdurauel . E deuẽ qrer uj̃gança daqlles q os doestam ou escarnecem de

Guardar XMLDownload text