Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
des qnta ẽJuria fazedes ao vosso cador . E elle qs dar a geeraçõ huanal aas Riqzas treaes e ẽçarrades a uossa dignjdade . aaquẽ das cousas baixas . Onde o senhor ds ameaça pello pphta ysayas os afeytamẽtos dizendo . Porq se aleuãtarom as filhasfilhas: a última letra acrescentada na linha. de syom . e andarõ con o collo estendydo . e hiam cõ acenamẽtos dos olhos . Por ẽ depenara o senhor a cabeça das filhas de syom . e desnuara a cabeladura delas . Em aqlle dia tirar lhe a o senhor apostamẽto das calcaduras dellas os firmaes e os collares . e as Joyas e as argollas . e as doas dos boosboos: erro por bõõs. cheyros e as arrecadas e os vincos das orelhas e as pedras pciosas q pẽdem ẽna fronte . e as vistiduras e os mantos e os lençoes e os espelhos e as camjssas e as mjtras e os ẽtoucados altos come christaschristas: o copista utiliza simultaneamente a abreviatura de chris com a de ri, o que resulta numa redundância. . E por o chey blando sera fedor . e por tinta sera baraço . e pello cabello ẽcrespado e ẽrestado . sa caluura . e por faxa peytorapeytora: erro por peytoral. . sera cilicio E asy parece a pena Justa e drta q he dada a estas q seJam punjdas ẽ aqllo q peccarom . E sobr estas cousas diz o ppheta . Oo tu cidade de tiro . pano de bisso de muytas maney foy tecido a ty pa veeo e pa cortina . Jacinto e purpura das Jnsoas de clisa foy fcta
Guardar XML • Download text
|