Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1114T1082Horto do Esposo (A)
Title | Horto do Esposo (A) |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Patrícia Franco e Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes. |
Data da Tradução/Redacção | 1390-1437 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r |
Data do Testemunho | 1390-1437 |
BITAGAP | Manid 1114 Texid 1082, cnum 1486 |
Género | didáctica e espiritualidade |
deste ẽfante como era tenrra e dilicada . e se ella teuera leyto ou cama ẽ q dormir . nõ possera o seu muyto amado filho ẽno psepio . ẽ meo de duas anjmalias . de q o Jnfante aueria espanto . E puẽtura ella JariaJaria: provável erro por jazeria. ẽna tra nua . ca nõ se lee nehũa cousa da cama della . Ca nõ auya logur ẽno alpendere hu deytasse o menjno . Poys hu era o seu leito mole hu erã as coçedras fctas de sirgo . hu eram os cabeçaaes pçiosos e os façeyroos delicados . hu erã os ẽpamẽtos de purpura . hu sõ as cortinas . e todalas outs cousas q ptẽẽçessem aa Reynha do mũdo . Pois tu homẽ q qres teer moles camas e afeytadas faze conparacõ de ty homẽ vil ao Rey do ceeo e aa Raynha do mũdo madre do filho de ds . E faze cõparacõ de ty rustico e Robusto aos mẽbros tenrros do menino Jhu o . e aa tẽrreza da madre q o paryo e do seu corpo uginal . E qdo tu bem pensares esto atenderas q es muy culpado cõ rrazom . emgeitando o leyto d'ourod'ouro: provável erro por duro. e os apostamẽtos vijs . asy como sse fossẽ a ty diuudos os leytos e os viços q nõ ouue o teu ds . e a sua madre . ugonça deujas aau de reqreres taaes cousas . Faze conparacom de ty pccador e nõ Justo ao
Guardar XML • Download text
|