Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1114T1082

Horto do Esposo (A)

TitleHorto do Esposo (A)
AutorDesconhecido
EdiçãoPatrícia Franco e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes.
Data da Tradução/Redacção1390-1437
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r
Data do Testemunho1390-1437
BITAGAPManid 1114 Texid 1082, cnum 1486
Génerodidáctica e espiritualidade

índice   152c < Page 152d > 153a

mea cada aldea . e husada oficio rustico . auya tanta sabedoria . Ca eu disse . o bpo faley con ella muytas uezes . e espantey me da sua sabedoria e dos seus conselhos . e de como era pcebida en suas palaus . Ca ella tam sagesmente conselhaua e tam pueytosamẽte emduzia e amoestaua . q claramẽte parecia q o senhor ds q ensyna sciencia a todo homẽ sija e moraua ella . E assy parece q mais se pagaua o senhor ds dar cõsolaçõões corporaaes . q aqlls q se pagauapagaua: erro por pagauã. dellas . Asy como fazia esta moça . q tantas consolacõões spuaaes recebia seendo qujte de toda deleitaçom corporal . E asy se mostra pellas razõões q ditas som . q a boa andança deste mũdo q esta poderio e dignjdades e fama . e rriqzas e dilecçõões corporaes . he ellas o udadey bem . Mas ha ellas muytos maaes pa [..] almapera [..] alma: a sequência das três vogais iguais proporcionou a omissão da que representa o artigo definido (para a alma). e pa o corpo seg puado he pllos falamẽtos sobrdictos . E por o homẽ se deue gliar ellas . posto q as aJa ẽqnto ujue . em esta psente vida . q a alma he Jũta carne . assy como p cassamẽto q foy fcto ant ellas . qndo forã Juntas .

Guardar XMLDownload text