Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1114T1082

Horto do Esposo (A)

TitleHorto do Esposo (A)
AutorDesconhecido
EdiçãoPatrícia Franco e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoRedacção original a partir da compilação e tradução de diversas fontes.
Data da Tradução/Redacção1390-1437
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc.198, fls. 1r-155r
Data do Testemunho1390-1437
BITAGAPManid 1114 Texid 1082, cnum 1486
Génerodidáctica e espiritualidade

índice   15a < Page 15b > 15c

e suos . e os clerigos e mõges afora os estranhos . todolos tomauã os sps malignos . E pderõ a fala de homẽẽs . e ladrauõ como cãães todollos dias e noctes . tal maneyra q os pnderõ psõõs de ferro . e os leuauã aas egreyas pa receberem saude . ca ells comjam as maaosmaaos: erro por mããos e os braços . E o angio apareceu en semelhança de homẽ a agũũsagũũs: erro por algũũs. do pobóó q lhes disse a rrazõ por q lhes vijnha aql mal . e q se cauidassem daly diante de taaes cousas . E outssy porq plato pfeyto da cidade de cõnstantinopla e marino . p mãdado do enpador emaderom a hũũ hymno da tijndadetrijndade: a abreviatura é a de ri , aqui abreviando apenas a consoante palaus cont a ffe . e ho yam cantando con seu maao emadimẽto pella prçapraça: a abreviatura é a de ra , aqui abreviando apenas a vogal. da cidadecidade: a última letra apenas consegue ler-se parcialmente. . Ueo subitamente sobre elles nuvẽẽsnuvẽẽs: as duas primeiras letras em tinta deteriorada. q lançauã sobre as cabeças delles cijnza em logo de chuua . e toda a cidade e a puj̃cia foy cubta . E ueerom mujtos males e gndes destruymẽtos de mortes e de fogo aa cidade de constantinopla . por esta noujdade máamáá: a primeira letra apenas consegue ler-se parcialmente. q fezerõ . Aqlles homẽs emadendo cont a fe catolica e contra a sca scptura q he çarrada e cercada . Onde diz salamõ ẽno cantar do amor . Orto carrado he a mjnha JrmaaJrmaa: erro por Jrmãã. . orto carra

Guardar XMLDownload text