Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1143T1067Visão de Túndalo (V)
Title | Visão de Túndalo (V) |
---|
Autor | Marcus, monge irlandês (atribuição feita no prólogo das versões mais antigas do texto) |
---|
Edição | Catarina Alves |
---|
Tradução/Redacção | Tradução de um texto latino datável de 1141/1149. |
Data da Tradução/Redacção | 1450 (ant.) |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Lisboa, Alc. 462, fls. 124r-136r |
Data do Testemunho | 1431-1446 |
BITAGAP | Manid 1143, cnum 1079 Texid 1067 |
Género | Literatura de espiritualidade (visionária) |
muy negro e muy cruel n esta espando e nõ podemos fogir ao seu oficio ẽna sua pousada . E Jndo adiante p lugares escuros e muy maaos . apareceo hũa casa rredonda como forno chea de fogo aceso . e qymaua qntas almas achaua . E qndo á álma vyo esta pena . disse ao ango . Ay mizqnha ja chegam aa porta da morte . E entõ lhe disse o angeo . Desta chama q sal de dentro sas liure . mas entraras dentro hu padeceras mujtas penas . E ante a porta daqlla casa estauõ mujt atormẽtadores em semelhança de carneceir cõ seguras pa espedaçar as almas . e pa as esfollar . e des que as auiã esfolladas e espedaçadas dauã com ellas dentro ẽ aqlla casa hu ardiam e padeciã grandes penas por luxurya e por gargantoice . E quãdo a alma uyo esta pena q era tam grande mais q as outras disse ao ango . Rogo te q me liures deste lugar e mete me ẽ outro ql tu qses . e di me de qaes he esta pena . E o ango disse . E esta pena he dos luxoryosos e dos gargantõões . ee: sinal tironiano acrescentado na sobrelinha. tu nõ podes escusar q ala nõ entres . q cãães rrayuos espam por ty . E o ango desapareceo entom . e os dyaboos logo cercarõ a alma de todallas partes . E tomarõ na e derom cõ ella dentro na casa . e as penas q aly sofreo nõ ha coraçõ q as podesse pensar . E des que foy mujto atormẽtada ẽ estas penas . e Jazendo asy coytada . ella se achou fora . e vyo a clarydade do ango .
Guardar XML • Download text
|