Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1143T1087

Vida de Santa Maria Egipcíaca (V)

TitleVida de Santa Maria Egipcíaca (V)
AutorSofrónio de Jerusalém
EdiçãoEsperança Cardeira
Tradução/RedacçãoO texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
Data da Tradução/Redacção1275 - 1325
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 462, fls. 50v-66r.
Data do Testemunho1431-1446
BITAGAPManid 1143, cnum 1071, Texid 1087

índice   56r < Page 56v > 57r

fingia q fazia horaçom Nosso ssenhor te pdooe eu ssoom hũa molher pecador q ssoom bautizada do baptismo de Jhu E nom ssoom spu maao Mais ssoom trra e nom ey nehũas obras do spu maglino E dizẽdo esto signou sse do ssignal da cruz ssua ffaçe e em sseus olhos e sseu peito E disse padre zozimas o ssenhor todo poderoso nos liure daquel maao Jmijgo antigo que he trairo aa linhagem humanal e nos aJude porq o Jmigo queda de lidar tra nos . Qndo esto ouujo o sco homẽ lançou sse trra aos pees da santa molher e dizia lagrimas cõJuro te p Jhu o ds udadeiro nosso ssenhor q naçeo por Remijr os homẽes da ujrgem Ma pollo qual tu sofres esta nujdade pollo qual tu atormentaste assy as tuas carnes q nom negues a mj̃ teu suo quẽ es ou donde es e como e p q gujsa e quj tpo ueeste morar este hermo Mais Rogo te q mo contes todas estas cousas pllo meudo pa ffazeres claras as hobras de nosso ssenhor grandes maraujlhosas q ssom ssabedoria escondida thesouro emcuberto nom ha pll nehũa Rogo te por ds todo poderoso q me digas esto q te pregunto a mj̃ pecador ssem meriçimento pa eu seer hedificado ca eu co Jhu o a que tu ofereçeste a tua alma q por esto vijm eu a este hermo pa seerẽ p ty glorificadas as obras do nosso ssenhor ca pode nẽhũũ de nos esculdrinhar o aujsso dos Jujzos de ds nom prougessem q tu me

Guardar XMLDownload text