Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1143T1087

Vida de Santa Maria Egipcíaca (V)

TitleVida de Santa Maria Egipcíaca (V)
AutorSofrónio de Jerusalém
EdiçãoEsperança Cardeira
Tradução/RedacçãoO texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
Data da Tradução/Redacção1275 - 1325
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 462, fls. 50v-66r.
Data do Testemunho1431-1446
BITAGAPManid 1143, cnum 1071, Texid 1087

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   64r < Page 64v > 65r

veeres assy como ppger a ds E o ssanto homẽ lhe disse Rogo te q coymas comigo pa gostares agora hũu pouco desto q eu trouxe E ella tomou emtom tres gos de lentilhas molhadas e deu gças a ds e come os E disse auonda nos a gça do spu sco pa podermos guardar os pçeytos de ds ssẽ magoa E tu padre ora por mj̃ a nosso ssenhor e ssey nenbrado de mj̃ E o santo homẽ lhe disse e tu ora a ds pllas egias santas e plla tindade e por mj̃ pecador E ssaluaron sse e espidiron sse hũu do outro E a santa molher ssijnou sse do ssinal da cruz e passou o Rio de Jordam p sse pees assy como da pmeyra E o santo homẽ ficou e Repeendeo sse Repeendeo sse: erro por Repreendeo sse porq nom preguntara pollo nome da santa molher desi foi sse pa sseu Mo.

EM outro ano trabalhou sse o santo homẽ zozimas pa vijr ao hermo assy como auja em custume e andou p tantos dias ataa q chegou ao lugar maraujlhoso q lhe disa a santa molher E elle speraua a achar algũus ssinaaes do sseu desejo E quando vyo q nom vija nehũu . começou mujto de chorar . dizendo senhor ds amostra me o teu thesouro este hermo . amostra me o teu angeo encorporado de q este segre nom he digno . depois q esto disse chegou a hũu logar de hũu Regato . hu jazia o corpo da santa molher finada com ssuas mãaos e sseus pees assy postados como conuem aos mortos e a ssua façe cataua tra ho oriente Quãdo ha vyo ho santo


Guardar XMLDownload text