Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1143T1121

Do Dia do Juízo

TitleDo Dia do Juízo
AutorDesconhecido
EdiçãoEsperança Cardeira
Tradução/RedacçãoDesconhece-se a origem do texto, presumivelmente tradução do latim.
Data da Tradução/Redacção1450 (ant.)
TestemunhoBiblioteca Nacional de Lisboa, Alc. 462, fls. 167v-169v
Data do Testemunho1431-1446
BITAGAPManid 1143, cnum 1083 Texid 1121
GéneroDidáctica e espiritualidade

índice   166v < Page 167r > 167v

rom os cstããos pccadores q mais amarom o mũdo q a ds . Chorarom os ereJes q dizẽ q non he ds mas puro homẽ . q foy crucificado . qndo uirem aly seer ihu como o penarõ os Judeus . Doer se am todallas gentes . e os senhores da terra q non auam poder de contradizer a el nem poderã fogir d’ante ell . nẽ ha hy Ja tenpo de pendença . nẽ de ẽmendar . E de todallas cousas lhe ficara senon chanto e dóór . Estonce dira o nosso senhor . Eu por uos foy feito homẽ . e por uos foy açoutado . e firido. e escarnido . e crucificado . Honde he o fruito q eu de uos ey . de qnt tormẽtos por uos rreceby . Qual suiço me fezestes . pollo pço do meu sangue . q por uos espargy . OoOo : a segunda letra acrescentada na sobrelinha, sobre cunha de inserção. quall sa aqll q aly estremeçer . com taaes palauras . Onde diz sam Jeronimo qndo as estllas do ceeo sam seguras . q faram os mizqnhos dos peccadores q nũca qsom fazer nẽhũu bem . E mostrarõ de sy maaos exẽplos aos outr . Aly ueram os mizqnhos todoll elamẽt t sy . Em aqll dia da amargura e de temor . e de afriçõ auam aauõõdo . e se catarem aa deestra parte ueerã todoll diaboos q estam espando pa os rrecebr e levarẽ cõsigo . E se catarẽ a sééstra parte . veerom o Jnferno q esta abto e cõpdo de toda graueza pa senpre Jamais . Se catarẽ ante sy . veerõ todoll seus

Guardar XMLDownload text