Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1143T1122Do Inferno
Title | Do Inferno |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Esperança Cardeira |
---|
Tradução/Redacção | Desconhece-se a origem do texto, presumivelmente tradução do latim. |
Data da Tradução/Redacção | 1450 (ant.) |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Lisboa, Alc. 462, fls. 167v-169v |
Data do Testemunho | 1431-1446 |
BITAGAP | Manid 1143, cnum 1084 Texid 1122 |
Género | Didáctica e espiritualidade |
desuairados . quejrã sse mal hũũs cõ os outr . e sééram tam desuairados q senp se doestarom . e sẽp se referyrõ . e senp seeram anoJados . tanto q maldirã a ds e aos scos . E maldirã os padres q os Jéérarom . e os dias em q nacerõ . E maldirã todalas cousas . E diz sco ysidoro . dobre pena auam os mizqnhos da uõõtade q os queima cõ tsteza . E do corpo os queima cõ o fogo . sego seus mecimẽt . Asy aqlles q penssarom nas suas uõõtades . e mal fezerõ p obra . séérã penad n corpos e nas almas Que diz sam gregoryo . o fogo do Jnferno p si meesmo he aceso . e corporalmẽte qyma os homẽẽs . Nom tal como o q arde na trra q se acende p mãdado do homẽ e se faz de lenha . Mas aqll fogo do Jnferno he corpo acendudo q senp dura . e o ardor dell nõ ha cõparacõ . q tanto qnto o fogo q he na trra . he de cõparar ao fogo q pintã na parede . tanto he de conparar este fogo ao fogo do Jnferno . Que ajnda q digam q queima cem tanto mais . qyma de çem mil uezes tanto . Aqll lugar he lugar çuJo . hu ha auõdãça de todo maao fedor e destrosia . A qll trra diz Job . q he trra de mizqndade e trra téébrosa hu nõ ha nẽhũũ bem nẽ ordenãça bóóa . Mas senp hy ha error e mal pdurauell das penas e dos tormẽt maaos
Guardar XML • Download text
|