Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M6673T1005

Vita Christi (M)

TitleVita Christi (M)
AutorLudolfo de Saxónia
EdiçãoSílvio Toledo Neto
Tradução/RedacçãoTradução do Latim: Vita Domini Nostri Jesu Christi ex quatuor evangeliis (Mogúncia 1348 – 1368), capítulos 22 e 23 da Primeira Parte.
Data da Tradução/Redacção1445 – 1446 (traduzido em Alcobaça, v. Lorenzo, Ramón, 1993, Vita Christi, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa, dir. G. Tavani e G.Lanciani, Lisboa, Caminho, 684-686).

1433 ant. (traduzido no scriptorium de D.Duarte, v. Nascimento, Aires A., 2001, «A Vita Christi de Ludolfo de Saxónia, em português: percursos da tradução e seu presumível responsável», Euphrosyne, 29, 125-142).

TestemunhoMuseu Nacional de Arqueologia do Dr. Leite de Vasconcelos (Lisboa), Ms/P/IL,cx. 4/p. 6/fr. 1 [capa] | Número de Registo (BMNARQ) - 16988
Data do Testemunho1401-1500
BITAGAPManid 6673, cnum 38420, Texid 1005
GéneroEspiritualidade

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   102b < Page 102c > 102d

E trauctado foy nom nos marauilhem Se formos temptados E porque ell todas temptaçõões foy vencedor trabalhemos nos e sforcemo n de veencermos com sua aJuda auendo cõfiança em algũũa nossa utude . mas toda [..]ossa fiuza ponhamos em ell . Seg[..]ndo a glosa / Cousa he que seme[....]a udade . [..] . que o maligno spu apareceo em forma de homẽ . E segũdo algũũs dizem que o leuou / nos braços . E segundo outros leuaua o outros leuaua: outros leiu leuaua. p a mãão . E el seguja o assy como leuauam o matermater :erro por marter. / ao martirio e de seu grado hya / aa teptaçomteptaçom :erro por tẽptaçom.. empo o fez que foy visto d’alguẽ / qndo foy leuado / aa temptaçom . E pose o sobre / o pinacullo do templo . s . sobre hũũ andaymo donde os scpriuaaesscpriuaaes: erro por scpriuãães.. E os sacerdotes fallauam ao poboo deClarando lhe a lley . E [..]ssy parece que o [..]r a glosa / aq[..]j [....]tender a [....] diz q[....] aquelle [..........] [..........]Lacuna que afeta pelo menos duas palavras inteiras. [....]taua o d[..] [..] glia [............] mujtas vezes derr[....]aua ell dally algũ / dos que stauam na Cade[..]ra dos doctores e ensinadores . E portanto em staportanto em sta: portanto ẽsta / em sta; erro por em esta. segunda vez tentou p vãã glia [....]zendo . Se tu filho de ds es envi[..] [....] daquj a fundo . Cuydaua el qu[..] se p o aar descendesse voando q sia filho de ds E os homẽẽs . veendo esto marauilha sse hyãmarauilha: erro por marauilhar sse hyã. / E dally tomaria caJom de vãã glia . porque toda a Cidade o louuaua /. E magnificaua verdadeiramente dyabolica voz he aquella q[....] tira a võõtade do homẽ do mais alto grãão dos merecimẽtos . E conujda o que descenda / porque o demo deseJa q todos cayam porq sente q caeo mais que todos outros . Ao diaboo pteen[..]e deRibar abayxo / aqlles q

Guardar XMLDownload text