Representação em frases
Alvor, excerto 7
Texto: -
INF [vocalização] Isto [vocalização], a preta, minha senhora, que está aí pescando, é berbigão e é lagueirão.
INF Serve para ir à pesca de vários peixes [vocalização],
assim principalmente os peixes que a gente [vocalização] apanha mais nesta pesca miúda, mais ao miúdo, é o [vocalização] besugo, é a bica, a safia, a faneca e a choupa – preferivéles!
O com- Aqueles mais de destino é: besugo,, [pausa] safia, [pausa] faneca e choupa.
Mas é o que mais mata no anzol fino.
INF Tirando isso [pausa] para ir a pesca, iscamos as nossas artes, para ir lançar ao mar, para ir à pesca, para apanhar peixe.
É o nosso uso pes- de a gente falar.
Ou: "Não houve pesca nenhuma".
A gente fala assim um com o outro:
"Então apanhaste muito peixe, fulano"?
"Olha, a pesca hoje foi pouca.
[pausa] A pesca hoje foi má".
Às vezes, a gente diz assim: "Deus não dê menos,
E outras vezes, a gente diz: "Ah, está fraco.
Mas [vocalização] lá pode vir um dia que venha melhor".
INF A vida do pescador é assim.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases