Representação em frases
Cabeço de Vide, excerto 58
Texto: -
Então, [pausa] pois era, então.
INF Pois, também, também, também.
Também era [vocalização] metido juntamente como a outra carne.
Porque [vocalização] aquilo, [pausa] às vezes, sim, há uma carne que vai sempre apartada para aquela intenção.
Mas, muitas vezes, carne mesmo que costuma ir noutras
coisas, metem-nas e depois o tempero é que faz aquilo.
Porque [vocalização] os chouriços têm um tempero;
[vocalização] as cacholeiras têm outro tempero;
os mouros têm outro tempero.
Têm um tempero assim diferente;
mas, mais ou menos, quase imitante.
Porque a gente depois vai comer
, [pausa] e [pausa] não dizemos que tem tudo o mesmo gosto.
Cada uma coisa tem o seu gosto.
Mas [vocalização] eu [pausa] era uma das carnes que eu…
Eu gostava da carne toda.
Era da carne que eu mais gostava
que é a que eu não posso comer agora.
[vocalização] Mas não não se pode dizer [pausa] que [vocalização] que a carne que havia carne de porco que era ruim.
mas a que eu gostava mais era das cacholeiras.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases