Representação em frases
Câmara de Lobos, excerto 17
Texto: -
mas [vocalização] isso é é difícil de a gente agora matar.
Porque em tempo havia [vocalização], matava-se dois, três quilos.
mas não era aqui nestas águas.
, [pausa] Era mais nas águas assim para o lado da [vocalização] do Paúl, [pausa] ali do Jardim do Mar…
Mas é que uma certa era para cá, aparece muito [vocalização] charéu [vocalização] miúdo.
Mas aquilo, já se sabe, o miúdo Que a gente se veja!
Aquilo são uns charéus, peixe que [vocalização] com muito [vocalização] muita [vocalização] chicharro e daquela cavala.
Mas a [vocalização] o que se diz [pausa] é que [vocalização] aparece desse,
mas [vocalização] voa só nestas redes.
Mas [vocalização] houve esse peixe-malha.
Mas em tempo, ma-, e- matava-se.
Quando se ia à [vocalização] pesca da bicuda é que se matava o chicharro cha- – esse charuteiro.
Diz também que não se matava esse peixe, também.
E matava-se também meros [pausa] também com esse peixe.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases