Representação em frases
Granjal, excerto 51
Texto: -
INF É quase a mesma coisa.
"Olha aquele [vocalização] na vez de trabalhar a mulher…
A mulher está a dar à língua e eles a trabalharem"!
Ainda ia varrer a casa e lavar a louça.
Cá um até o chamam o Lava-a-Louça.
A mulher vinha cá para fora dar à língua – está para a está para a França.
Também agora também levou a mulher.
[vocalização] Só chamamos o: "Olha, o Juvenal Lava-a-Louça".
Porque e- ela vinha cá para fora
e ele é que ia lavar a louça.
um mulherengo é serem assim, meterem o nariz em tudo o que pertence às mulheres.
"Olha, [vocalização] isto, aquilo…
Então, gastaste tanto disto?
[vocalização] Eu às vezes digo para o meu Em-…
O meu Emanuel não tem a mania de reparar no que eu gasto.
A gente matávamos o porco,
podíamos arrumar o porco na salgadeira, o fumeiro,
ele não me procura nem "dás a esta", nem "dás àquela", nem "desapareceu isto", nem aquilo.
Mas às vezes, quando ele diz assim: "Fulana assim andando"…
"Olha, estás um mulherico.
Diz que lhe chamam um vadio.
Anda sempre só atrás das mulheres".
INF Aquela coisa de andar à [vocalização] atrás das mulheres.
INF [vocalização] A gente…
Eu nem sei dizer essa palavra.
Eles dão cá uma palavra muito feia!
[pausa] "Anda sempre a cheirar.
Olha, anda a cheirar fulana,
anda sempre a cheirar, aquele cheirão.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases