Representação em frases
Lavre, excerto 1
Texto: -
mostrar 1 - 100 of 157 • seguintes
INF É [vocalização] É a lande à mesma.
É uma que vem um bocadinho mais cedo.
Pois, escute, eu agora vou-lhe dizer:
em Setembro, começa a aparecer boleta;
mas há uns sobreiros que deitam umas [vocalização] uns bastões [pausa] que é uma lande que vem mais cedo, mais temporã.
É que vai cair tudo na mesma altura,
quer dizer, começa a cair em Setembro, e depois – [vocalização] ou em fins de Agosto, vamos lá –,
e depois a outra é em Setembro, fins de Setembro, princípio de Outubro,
começa a dar comer aos porcos [vocalização].
Começa a dar o comer ao gado, pronto!
É, é A boleta é tudo da mesma árvore, tudo da mesma colheita,
o que é que uma vem mais cedo.
Vem mais cedo que é o que o que vem a outra.
Vem, por exemplos, se é o bastão, se é [vocalização]…
Nem todas as árvores dão aquilo!
INF Até que todas as árvores podem dar,
mas, quer dizer, não é no mesmo ano.
INF É o… Este ano, por exemplo Este ano deu bastão;
para o ano, por exemplo, já não dá;
para o outro ano, já dá outra vez,
INF Não é no mesmo ano , que elas não dão bastão todos os anos.
INF [vocalização] Nem janeiro,
INF Não conheço, não senhor.
Eu não conheço, [pausa] a não ser que haja áreas…
INF O nosso país O nosso país é muito grande
[vocalização] e pode haver…
INF Pode haver aí áreas que tenha outro no-, outro, outro [vocalização] outra fruta que eu não conheço.
INF Bastão e lande é tudo a mesma coisa.
Contanto, é só por o bastão vir mais cedo.
É mais grossa alguma [vocalização].
INF Eu também lhe vou dizer.
Olhe, eu andava aí a guardar o gado,
depois, [pausa] logo ali [pausa] fins de Agosto – começa assim a vir as águas novas; chama-lhe a gente as águas novas –, as ovelhas, por exemplo, as ovelhas largam-se, fogem, correm [vocalização] àqueles sobreiros que têm aquele pingador que chama-lhe a gente o bastão.
Porque vem mais cedo maduro.
As outras devem estar em casulos, pequenininhas!
mas aquilo para elas não lhe serve,
correm àqueles que conhecem.
Elas sabem onde eles estão todos.
INF [vocalização] O sobreiro e o chaparro é a mesma coisa.
[vocalização] A árvore é a mesma.
INF Ou os chaparrais – já não há quem diga…
Isto é Isto é a linguagem de nós.
INF " [vocalização] Ah, é o chaparral".
Toda a gente sabe que é um sobreiral.
Uns chamam-lhe um sobreiral,
não há mais outra qualidade…
INF Bom, isso aí, há aí uma coisa.
É pena que a senhora não não não ser num dia que se pudesse lá ir, que eu ia-lhe mostrar umas árvores que…
Únicas cá dentro do nosso país!
Há, pelo menos, cá na nossa área, há aqui umas quatro.
INF Que nem tirado É sobreiros.
Que nem tirados foram nunca na vida, nunca.
Foram as primeiras árvores que apareceram na nossa área…
Há áreas que vão-se [vocalização] vão renovando de árvores conforme os anos, não é?
e então apareceram aquelas árvores:
Há quatro árvores reais cá no nosso país aqui, na nossa, aqui na região.
INF É aqui ao pé de Lavre.
INF Ali ao Cimarrinho, [pausa] há ali…
Que é na Terra do Frade, que era terra das ovelhas.
[vocalização] Aí é que há quatro árvores reais.
É as únicas árvores que eu conheço [pausa] que são iguais todas as outras coisas, o que é que nunca foram esgalhadas, nunca foram cortadas ramos nenhuns, nunca foram nada!
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases