Representação em frases
Lavre, excerto 19
Texto: -
INF É uma Isto é uma vara.
INF Uma vara de porcos, [pausa] quando é na engorda.
INF [vocalização] É um rebanho.
Perde perde o reba- o nome de rebanho para depois ser uma vara de porcos.
Dentro do campo, andam no campo, nas boletas…
INF É uma bole- É a boleta.
Chama-se uma vara de porcos.
Já deixou de ser um rebanho de porcos para ser uma vara de porcos.
INF Por causa de ser para engordar.
Que é para isso, mais nada.
É por isso é que fica com aquele nome diferente.
INF Mas isso já não é vara.
Isso é Isso é um rebanho de porcos.
INF Ou um rebanho de porcas, vá, vamos lá…
INF Mas quando é para engordar, que anda que anda um moiral com eles a engordar como eu andei, a engordar porcos…
Começa-se ali a pôr o porco ali [vocalização] em Setembro, [vocalização] na boleta,
Põem-se lá porcos, por exemplos, com trinta quilos,
vinte e tal quilos, saem de lá com cento e tal, ali em em Janeiro, quando é nos fins de Janeiro.
INF Pois, quatro mesezitos.
A boleta, só a boleta, mais nada!
Não comem mais nada que é a boleta!
INF Oh! É a melhor que há!
Que a gente comprava um porco, uma pá dum porco, punha-a ali dentro duma salgadeira – chamávamos a gente uma salgadeira –, com sal e coiso.
Tinha toucinho ali do bom, todo o ano, todo o ano!
Vá lá agora comprar porcos desses desses de agora brancos e doutras qualidades mais…
Pretos, também não eram bem pretos!
Há o porco preto [pausa] – também saíam alguns pretos, mas isso era .
E a, e a Porco alentejano, vá.
Que é mesmo o próprio nome do por- do porco alentejano.
INF E há outro porco branco, que era o porco o porco que veio aqui do norte.
Que os do norte é que usavam muito isso desses porcos.
para usar no chiqueiro, dão talvez mais resultado que davam os outros.
É que davam mesmo mais resultado!
Engordavam mais depressa.
INF Estão mais Os outros estavam mais porcos para andar no campo.
Durante o Verão, andavam na respiga, que era a comer as respigas de coiso, andavam na relva
e, chegando o tempo da boleta, começavam a comer boleta, engordavam.
Quer dizer que só tinham…
O dono só tinha despesa [pausa] com o moiral durante o ano.
Não tinha mais despesa nenhuma;
não lhe dava mais nada durante o ano.
INF Era só nos restolhos dos trigos, nos restolhos, nas nas ervas [vocalização]…
E depois chegava-se o tempo da boleta,
começávamos nos restolhos – é claro, os restolhos é ali em Agosto, Setembro.
Assim que começavam a pingar as boletas, o tal bastão começava a aparecer, eles começavam a comer, engordavam os porcos, pronto.
INF Quando era ali em Janeiro, tinha ali duzentos, ou trezentos, ou isso – conforme fosse a herdade –, porcos gordos,
e isso estava ali tudo a andar.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases