Representação em frases
Moita do Martinho, excerto 28
Texto: -
INF A gente cá só lhe chamava cal
mas o nome daquilo propriamente é cal-a-mato.
Tem É cal-a-mato porque tem que ser morta antes de ser empregada.
[vocalização] Quando, antes, antes de Antes de ser morta, era cal viva,
[pausa] Chama-se uma talocha.
INF a colher e a talocha.
INF Este instrumen- Isso é isto que está aqui.
INF Isto chama-se um picareto.
Mas n-, n- na França chamam-lhe um pioche.
INF Mas em portu- em português é um picareto.
mas uma ponta é espalmada
INF Trabalha com cimento, agora sucessivamente.
INF Trabalha agora tijolo…
[pausa] Agora não fazem paredes em pedra como estão aí essas casas minhas.
Depois passou O tijolo é, é, é é em barro,
mas agora já passaram a fazer em blocos de cimento.
INF Agora já é blocos de ci-.
Já não é, não, já não é É em cimento.
INF Ai, isso isso já pertence já mete pedreira,
já [vocalização], já já fábrica.
INF [vocalização] O que for moída, bem bem moída, isso ele tem tem vários nomes.
Aquilo chama-se cascalho,
out- outros chamam-lhe brita de primeira,
Quanto mais forte mais forte é o número, mais grossa é.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases