Representação em frases
Alte, excerto 24
Texto: -
INF1 Leva-se aquilo que a gente lhe querer pôr.
INF1 Ou alfarrobas ou figos ou palha ou terra ou areia ou estrume ou coisas.
INF2 Pode ser uma gorpelha ou um seirão, para acartar estrume.
Para acartar estrume ou terra ou areia ou isso.
INF2 Em cima dos cavalos, é a mesma coisa.
Para montar pode-se pôr uma sela, pode-se pôr um selim ou pode levar uma albarda, nas mesmas condições.
também havia, antigamente, um albardão,
INF2 que é uma espécie de uma albarda,
o que tem é ser mais pequeno.
mas, afinal de contas, ele há um pano que não tem o nome de manta.
mas a gente aqui a gente aqui nunca tem isso.
INF2 Bom, o suadouro, usam em geral na tropa mas a gente aqui não.
INF1 Não, a gente lá na tropa usa sempre uma manta [pausa] dobrada.
INF1 Mas [vocalização] eu já tenho visto, nesses cavalos de estimação, um [vocalização] preparo mesmo para usar debaixo da sela [pausa] ou do selim.
[pausa] Mas não sei o Não sei o nome daquilo.
INF2 A gente aqui , ninguém nunca tem.
Isso, a gente aqui põe uma manta de algodão
INF2 Estribos de argola Estribos de argola ou estribos de [vocalização] de alcatruz.
INF2 Mete-se o pé dentro.
INF2 só [vocalização] Metade é que fica fora.
Fica metade tapado [vocalização].
E a gente, depois, mete o pé
e fica metade com o pé dentro
e a outra metade está para que se houver um perigo qualquer, a gente
INF2 saltar de lá para fora.
E esses aí, da argola, são mais falsos.
[pausa] Os da argola são mais falsos.
A gente, às vezes, pendura.
Fica às vezes pendurado, [pausa] se o animal é é bravo.
Às vezes, dá mau resultado.
Porque é ele que salta e, ali, não tem tempo de tirar os dois pés e lá fica um [pausa] pendurado.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases