Representação em frases
Porto de Vacas, excerto 1
Texto: -
INF Aqui antes de fazerem a ponte, havia aqui um barco…
Havia os barcos para atravessarem – aqueles barquinhos de madeira para atravessarem o rio para o para aquele lado.
INF Tem propriedades daquele lado, [pausa] daqui da povoação.
Havia aquelas pessoas que tinham a as propriedades daquele lado do rio,
tinham cada um o seu barco;
e os que não t- e os que não tinham, as pessoas era no barco do povo,
chamavam o barco do povo.
INF Havia aqueles barcos de madeira antes de fazerem a ponte.
Que [vocalização] E ainda há quem tenha ali a par- da parte de cima,
ainda há o t- os tais barcos de madeira,
que ainda há pessoas que passam o rio com…
INF Na Lá na na proprie-.
[vocalização] As pessoas chegavam ali,
quem queria vir ou quem quisesse ir daqui para aquele lado ia chamar ao povo uma pessoa,
que qualquer pessoa sabia botar o barco.
Estava toda a gente habituada.
INF Depois gritavam [pausa] daquele lado,
davam um grito as pessoas – cada um –,
aquele que estava mais e vinha mais perto, mais, já ia lá.
Porque depois davam, pagavam qualquer coisa [pausa]
INF Estas pessoas que vinham, por exemplo, de longe,
INF pagavam a ao barqueiro.
INF Davam-lhe qualquer coisa,
estava toda a gente queria ir.
INF E quando era da que o rio ia grande…
Ele quando o rio ia grande, era preciso uns poucos de barqueiros.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases