Representação em frases
Santa Justa, excerto 20
Texto: -
INF [vocalização] A gente às vezes chama-lhe um um azinhal, então não é?
[vocalização] Isso vocês até depois podem-lhe: "Olha, está aqui um azinhal".
[pausa] Uma terra [vocalização] como agora aqui de nove ou dez hectares, não é?
INF A gente: "Olha, está aqui um azinhal".
Até pode ter outro nome, não é?
Vocês depois lá: "Olha, lá aquele, o o alentejano ou o ribatejano, olha [vocalização] chamava-lhe um azinhal".
INF Não, a gente aqui somos ribatejanos.
INF Tanto que quando estive lá em cima – até fui também lá a Portalegre…
Mas eles conhecem-se do q-.
A nossa pronúncia aqui não é bem como a do alentejano.
Então aqui perto da gente é logo diferente.
Tanto que a gente quando vai a Lisboa: "Ah, você é alentejano"!
É que a gente tem aqui um sangue misturado, não é?
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases