Representação em frases
Vila Praia de Âncora, excerto 24
Texto: -
INF Bem, à, à, à p- à pescada, já não se dá esse apelido de de peixe branco.
INF O peixe branco, chamamos nós:
Ai que, ai, ai que "Ai que cardume de peixe branco vai ali!
Ai que cardume [pausa] de peixe branco ali vai"!
Que Porque antigamente nós tínhamos essa pronúncia.
Porque há há cardumes de tainhas, há cardumes de robalos – aqui, mesmo aqui, aqui na costinha, que uma pessoa vê-os.
E dizem assim: "Ai rapaz!
Nós temos essa essa pronúncia.
essa pronúncia é: "Um cardume de peixe branco".
Assim como nós dizemos também: "Ai que monte de sardinha"!
Um monte de sardinha é a que vai toda junta.
Cham- Bem, aí, chamamos-lhe cardume,
chamamos-lhe montes de sardinha.
"Ai, que grandes montes de sardinha"!
Já não se- Já não damos, muitas v- muitas vezes, não lhe damos nome de cardume.
Damos: "Ai, que montes de sardinha vai acolá"!
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases