R&D Unit funded by

CDR19

Cedros, excerto 19

LocationCedros (Horta, Horta)
SubjectO porco e a matança
Informant(s) Joana
SurveyALEPG
Survey year1977
Interviewer(s)João Saramago
TranscriptionSandra Pereira
RevisionAna Maria Martins
POS annotationSandra Pereira
Syntactic annotationMélanie Pereira
LemmatizationDiana Reis

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.


INQ Onde guardava a carne com o sal, aquela carne que era salgada, era no mesmo, nas mesmas coisas onde punha a linguiça e o, e os torresmos guardados?

INF Sim, era tudo em barro. Havia pessoas que usavam latas de petróleo.

INQ Rhum.

INF Mas então isto da minha infância, pequenina, eu nunca usei. O que também era [vocalização] O porco dava quatro latas de graxa chamava-se lat-. Eram latas de oito canadas, dezasseis litros. E eram latas que [vocalização] não sei que não sei, pois, explicar isso então como era. Era coiso, aquilo traziam petróleo, mas eu não sei depois como é que elas desinfectavam aquilo para ficar sem cheiro a petróleo e para porem o conduto. Era uma coisa Ou devia estar muito tempo para a evaporar Elas usavam essas [pausa] AB|ba latas.

INQ Essas latas.

INF Eu ainda me lembro de haver banha minha em latas de petróleo, mas muito pequenina que nem, tenho uma vaga ideia. Também havia latoeiros que faziam latas para pôr a banha [pausa] e para pôr condutos, mas não dava resultado porque a lata enferrujava muito depressa e não [vocalização], e não dava não dava resultado. Era o barro é que era mais [vocalização] Até que as pessoas de São Miguel no mês de Outubro vinham trocar os seus barros pelos milhos. Para as pessoas guardarem as barças para, para, para para conservarem o conduto. [vocalização] O que era de salgar a carne não era igual ao que era de salgar ao que era de pôr os condutos. Era as tais salgadeiras que eu falei bocadinho, barrigudas, [pausa] é que eram as salgadeiras

INQ Pois.

INF Agora, usamos em bidões plásticos.

INQ Pois. A moura e a salmoura é a mesma coisa?

INF É.

INQ Mas não, não E não, não chama nada àquela, quando se salgava que esco-, que eram de madeira, que aquela água que escorria para fora?

INF Mas nunca salgámos em madeira.

INQ Não?

INF Aqui nunca salgávamos em madeira. Aqui se salgava

INQ Também chamava moura àquela água que criava a carne?

INF É, é. "Fazer moira a carne". Ele a ma- "A carne tem moira". [vocalização] Fazer [vocalização], a carne

INQ Portanto, a moura era duas coisas: moura é isso que chamam que é pôr água com sal, onde põem os pés

INF S-, é, é É as duas coisas a mesma coisa.

INQ É?

INF É salmoura ou mou-, ou ou moira é a mesma. Fazer moira Até que [pausa] a minha mãe quando fazia moira eu nunca fazia isso, mas a minha mãe fazia , punha uma batata, partia uma talhada de batata. Quando a batata subia ela partia uma batata numa talhadinha estreitita, uma [vocalização] , quando a batata subia para o ar é que a moira estava boa para [vocalização] para salgar.

INQ Nunca lhe punha uma batata inteira?

INF é que a gente aqui era uma talhada.

INQ É que muito mais salgada. A linguiça do Corvo é muito mais salgada de que esta daqui.

INF Por causa disso, se calhar!

INQ Rhum-rhum. Porque levava muito mais sal e, portanto, gasta muito mais sal para pôr a batata do que uma talhadinha.

INF Mais sal. [pausa] É. A gente era uma talhada.

INQ Rhum-rhum.

INF Era uma talhada.


Download XMLDownload textWaveform viewSentence view