R&D Unit funded by

MIG17

Ponta Garça, excerto 17

LocationPonta Garça (Vila Franca do Campo, Ponta Delgada)
SubjectO moinho, a farinha e a panificação
Informant(s) Anacreonte Amílcar
SurveyALEPG
Survey year1996
Interviewer(s)João Saramago Gabriela Vitorino
TranscriptionSandra Pereira
RevisionAna Maria Martins
POS annotationSandra Pereira
Syntactic annotationMélanie Pereira
LemmatizationDiana Reis

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.


INQ1 E por cima dos cambeiros não havia uma tábua de madeira?

INF1 O trincho. Tem o trincho e depois tem uma como é que eu ia a dizer ao senhor E tem uma moega. Tem uma moega do moinho que é de a gente vazar o milho dentro. E tem a telha que cai o dentro, de da de cima, da do vão da telha Co-

INQ2 Da moega?

INF1 Vão da moega, caem em cima da telha e depois vai para baixo para a para o moinho, [pausa] para a pedra.

INQ1 Indo, indo do eixo O eixo não vinha mais para cima que era para bater na telha?

INF1 Não senhor.

INQ1 Como é? O que é que fazia mexer a telha assim para, para o grão ir caindo?

INF1 Ai! um um cachorro! É o que a gente tratava o cachorro do moinho. Batia na pedra e tem uma cantadeira, que ia à [vocalização] ele como é que se diz? , que ia à telha. Aquilo [vocalização] botavam assim [pausa] um trincho, uma tabuinha assim e aqui [pausa] está uma telha e aqui está o cachorro com um buraco no trincho, ele botavam aquilo, [vocalização] o moinho anda- a pedra andava de roda e aquilo batia: tim-tim-tim e o milho caía. Mexia com a telha e caía na

INQ1 Mas esse cachorro era enfiado no, no, na ponta do veio?

INF1 Não senhor.

INQ1 Ou agarrava num pau?

INF1 Era num Era num pauzinho mesmo. A gente [vocalização] O [vocalização] Os mestres faziam uns buracos, a gente punha um torno e botava assim na cantadeira.

INQ1 Rhum-rhum. A cantadeira?

INF1 A cantadeira é uma cantadeira que , que a gente chama a cantadeira é de aguentá-lo ele que pregavam no trincho.

INQ1 Que era uma tábua que se prendia

INF1 É sim senhor. É uma tábua que a gente põe aqui assim.

INQ2 No trincho?

INF1 E essa E a gente daqui [pausa] fazia assim um um recortezinho [pausa]

INQ2 Sim.

INF1 e p- e botava aqui o

INQ2 O cachorro.

INF1 o cachorro do moinho. É o cachorro. E então é, esse [vocalização] ia aqui uma outra tabuinha, que era para ele para mexer com a telha, que é para cair o milho.

INQ1 Portanto

INF1 E aqui tem o torno! Tem o torno na moega, que é de a gente O moinho quando pede grão, a gente dava o grão. O moinho estava carregado, até ele não queria grão, a gente tirava o grão. Ali é que a gente lhe tempera a farinha: ou grossa ou fina.

INQ2 Mas era para fazer? Mas era para fazer descer a telha?

INF1 É, sim senhora. É para fazer descer-se a telha para baixo. Se a gente se [vocalização] Se quiserem: [vocalização] o moinho está pedindo grão, a gente uma coisinha de [vocalização] torno para . Ele está carregado, o moinho está está a moer bem, a gente [pausa] dá-lhe para cima, para cair menos grão.

INQ1 Portanto, o cachorro eu não sei se o senhor bem era assim um pauzinho que saía da telha para o lado

INF1 É is- É isso mesmo. É, sim senhor. em cima da pedra. [pausa] É.

INQ1 Sim senhor. E aquela parte à frente da, do cambeiro onde a farinha caía para o chão?

INF1 Ah, isso é a moega, que a gente trata a moega.

INQ1 A moega é onde põe o grão?

INF1 É, sim senhor. É as guardas [pausa] adonde cai a farinha.

INQ1 É?

INF1 É. Donde cai a farinha que o moinho bota fora. É as guardas dele, que a gente tratava as guardas do milho.

INQ2 E era de madeira?

INF1 Era, sim senhor.

INQ2 Era uma coisa que se punha e tirava?

INF1 Era, sim senhor. A gente a punha e tirava. Quando a gente queria picar a pedra [pausa] a gente tirava aquilo fora.

INQ1 Nunca chamou tremonhada? Tribunal ou tremonhal?

INQ2 Tremonhal.

INQ1 Tremonhal? Nada?

INQ3 Ou caixa.

INQ1 Ah, aquela parte de baixo do moinho, onde está o penado e isso tudo, como é que se chama?

INF1 É o cabouco.

INQ1 Quando o senhor picava as pedras e depois voltava a pô-la em cima, não se punha um bocado de farinha à volta para?

INF1 Isso é o E a gente punha a pedra cima. [vocalização] A gente, se se tratava [vocalização] para a pedra pousar, [vocalização] é uma grade que a gente tratava a grade e [vocalização] e para levar a pedra para dentro, era um um carro. Que a gente tinha um até um carro em madeira. E tinha a palanca de balrear para trás e para a frente com a com a pedra.

INQ1 Mas quando punha a pedra depois de picada não se costumava pôr um bocadinho de farinha na junta das pedras que era para aquilo não sair?

INQ2 Para encher.

INF1 Botavam fora. [pausa] Botavam dentro e depois o moinho botava fora.

INQ2 Pois.

INF1 E depois botavam uma saca d- dessas d- de milho que era para o porco, que é para alimpar o moinho, que é por causa de não botar uma saca de cozer para não vir pedra.

INQ2 Pois.

INF1 Botavam [vocalização] do porco.

INQ1 Aquele buraco da, da pedra onde o grão caía? Vem da telha.

INQ2 O grão veio da telha. Cai para onde?

INF1 Eu sei. Eu sei o que é que a senhora está dizendo. Que a gente, ele tem o buraco donde o milho cai não é?

INQ2 Rhum-rhum.

INQ1 Tinha algum nome esse buraco?

INF1 Não senhor. Não tinha. O buraco

INQ1 Não?

INQ2 Não chamavam o olho?

INQ3 O olho da pedra? Não?

INQ1 Não.

INF1 O olho da pedra que a gente de que a gente tratava , o olho da pedra é quando a gente vão [vocalização] picar a pedra e dizer assim: "Oh!, is-, isto isto é que é uma pedra boa"! Isso é o olho da pedra. É o olho da pedra.

INQ1 É essa pedra que tem um buraquinho?

INF1 Onde picavam, sim senhor. É onde picavam.

INQ1 E, não sei se aqui usava, não punha nesse buraco da pedra uma coisa qualquer para o grão não?

INF1 [vocalização] Isso é um chapéu [pausa] que a gente punha. Era um chapéu d-, d- ou de palha, ou desses de Braga que havia nalgum tempo. Que é porque batia na segurelha e pulava para fora para o milho não sair. O milho, ele como é que se diz? Ficava ma- O chapéu ficava mais alto e o e o grão não saía todo.

INQ1 O senhor disse que era um chapéu de palha ou de?

INF1 É. É chapéu de palha o que havia no tempo. Havia muitos homens com chapéu de palha. E era E era chapéus de Braga que usavam no tempo. Cortavam o fundo o [vocalização] chapéu por cima, pois, no fundo, e ficava a beira assim.

INQ2 Chapéu de Braga.

INQ1 O que era um chapéu? O que era de Braga? De que é que era feito esse chapéu de Braga? Era feito em que material?

INF1 Era de

INF2 É destes chapéus que usam agora.

INF1 Usam, usam [vocalização].

INQ1 Parece um tecido?

INQ2 É.

INF1 Sim senhor. É disso. É disso que usavam.

INF2 E o chapéu de palha é daquela palha

INF1 É. Da palha que havia.

INF2 É por causa do sol, é por causa do sol.

INQ1 Se eu bem percebi, o senhor é que tinha que ir buscar as, o, a, o grão a casa das pessoas?

INF1 Era, sim senhor.

INQ1 E dava algum nome a esses sacos em que trazia o grão para, para o moinho?

INF1 Não senhor. Era [vocalização] A gente tratava as sacas que as mulheres mandavam: [vocalização] umas de fole, outras de linho

INF2 Era as sacas para a moenda.

INF1 Era [vocalização] Era de moenda. A gente era as sacas de moenda.

INF2 Era as sacas Sacada para a moenda.

INQ2 Moenda?

INF2 Moenda, sim senhor.

INF1 É. Era a moenda [pausa] que a gente tratava.

INQ1 Taleigo ou taleiga não se chamava aqui? Taleigo ou taleiga?

INF2 Não senhor.

INF1 Não senhor. Não se chamava.

INQ1 A moenda era aquilo que a pessoa fazia?

INF1 Era [pausa] Era, sim senhor.

INQ1 E também ia E depois ia levar a moenda a casa?

INF1 E depois ia levar. Sim senhor.


Download XMLDownload textWaveform viewSentence view