MLD33

Melides, excerto 33

LocalidadeMelides (Grândola, Setúbal)
AssuntoOs barcos e a pesca
Informante(s) Gerardo

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.


INF Eles põem essas luzes [vocalização] aboiadas, o peixe vem e vai à luz.

INQ1 Pois.

INF Pois. Está ali

INQ1 Mas é para todo o peixe ou é para alguns? É que eu pensava que era para as lulas.

INF É, é É que Quer dizer Não. Apanha carapau e apanha lula.

INQ2 Também?

INF Apanha carapaus e vários peixes.

INQ1 Ah!

INF O peixe vai à luz. E depois tem uma arte [pausa] que largam-lhe em volta, todo o peixe que esteja ao [vocalização] apanham-no.

INQ1 Ah, pois. Sim, mas isso é mau porque às vezes apanham peixe muito miúdo ainda.

INF Pois, apanham miúdo e [vocalização] na- não é . No ano passado aconteceu-me que eu estava com o barco na [vocalização] com o mar muito manso, queria ir para o mar porque os meus companheiros de mar são os meus filhos e havia uma luz enfiado na direcção que eu s- que eu queria sair para o mar, quando soube estava o o barco a encher-se de água.

INQ1 Ah!

INF Passei um bocadinho mais para fora, pensando que porque a gente leva sempre um balde para tirar água.

INQ2 Pois.

INF Quando soube, diz-me o meu filho mais velho: "Pai, joguem-se à água que o barco está a ir ao fundo". Eu joguei-me à água mas o meu mais novo levava botas de borracha e a gente vínhamos a chegar à terra quando o Germano me diz assim: "Pai, então o Ge- o Gervásio"? "O Gervásio"? Olhámos, não o vimos. Diz Quando ele gritou de dentro do do barco: "Germano anda-me buscar que eu não saio". [pausa] "Não saio", tinha-lhe ficado então uma bota enleada na rede. [pausa] E o meu Germano, o barco, por exemplos, estava assim, proa ao mar, e fo-, fo- nadou até ao do barco, jogou as mãos assim ao, ao aos braços do do irmão, e jogou os pés assim ao barco, puxa-o, sacudiu-lhe a a bota, estava presa na rede. Foi a maneira de o trazer para a terra, senão tinha morrido.

INQ1 Pois, pois, pois.

INF Porque essa luz estava em frente, não deixava a gente ver [pausa] as ondas.

INQ2 Ah!

INF Que a gente depois de ir para o mar, temos de escolher [pausa] a maré, claro, quanto mais pequenino seja o mar para a gente conseguir sair.

INQ2 Pois.

INF Foi Fomos distraídos pela luz que não não deixava a gente ver, à distância, que [pausa] os mares, [pausa] para escolher a maré. Aconteceu.

INQ1 Pois, pois.

INF Oh, quando a gente soube, estávamos a banho. Viemos a banho para a terra. [pausa] E o barco depois tombou. Quando o meu Germano joga os pés ao [vocalização] barco desse lado, o barco tombou, a rede cai para a água.

INQ1 Pois, pois.

INF Depois conseguimos. O mar foi trazendo o barco. [vocalização] Quando chegámos à terra, puxámos a arte, toda empachada. Des- Levámos a a manhã a desempachá-la. não pudemos pescar nesse dia.

INQ1 Pois.

INF Tivemos sorte. Se calha [pausa] a ser algum assim que nadasse mais mal Nós A gente, tanto eu como o meu filho mais velho, temos o temos o curso de nadador-salvador.

INQ1 Ah, pois.

INF Mesmo que houvesse qualquer problema de mais grave com o mais novo, a gente tentávamos tudo por tudo. Nunca o deixávamos [pausa] ficar.

INQ1 Claro. Pois.

INF É assim. São coisas da pesca.

INQ1 Pois é.


Guardar XMLDescarregar textoRepresentação da onda sonoraRepresentação em frases