R&D Unit funded by

PST16

Camacha, excerto 16

LocationCamacha (Porto Santo, Funchal)
SubjectO moinho, a farinha e a panificação
Informant(s) Acidália Afonso
SurveyALEPG
Survey year1994
Interviewer(s)Gabriela Vitorino Luísa Segura da Cruz
TranscriptionSandra Pereira
RevisionAna Maria Martins
POS annotationSandra Pereira
Syntactic annotationCatarina Magro
LemmatizationDiana Reis

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.


INQ1 Mas acho que ainda um senhor, falaram-me dum senhor velhote, que vive no Tanque e que foi moleiro

INF1 Vive, sim senhor.

INQ1 Tem ideia?

INF1 Tenho, sim senhor.

INQ1 É para, a gente até tinha o nome dele, Abdão, acho eu.

INQ2 Tenho aqui.

INF1 É. é um senhor que [vocalização] [pausa] Quem vem do aeroporto, [pausa] quem vem da vila para o aeroporto,

INQ1 Sim.

INF1 ele fica ali [pausa] mesmo ao daqueles poços de [vocalização] da água, ali ao da [vocalização] no Tanque, an- ao entrar o ao aeroporto. Vem-se da vila,

INQ1 Pois e vira-se para o

INF1 tem uma estrada para aqui, que vem para a gente, e tem outra que vai para o coisa. À esquerda, tem uma casa um um refo-, um refug-.

INQ1 Logo, logo quando se entra?

INF1 Uns [vocalização], qua- Mais ou menos quantos metros, Afonso, para chegar àquele [vocalização] [pausa] ao poço da água?

INF2 De onde?

INF1 De [vocalização] acolá, à partilha daqui da Camacha para o [vocalização] aeroporto?

INF2 Cinquenta metros.

INF1 Mais ou menos uns cinquenta metros. E- Ele depois tem, passa-se aquele reforço, que é da água e depois tem uma entrada com uma casa velhinha ali. E é mesmo ali naquela casa, perguntam onde é a casa do Senhor Ab- Senhor Abdão, que eles vão-lhe dizer. Ah, se esse se

INQ1 Pois é. A gente queria ir falar com ele para ele nos contar como é que era antigamente aquela parte do moinho.

INQ2 O moinho.

INF1 se esse senhor se esse senhor que foi moleiro tantos anos! Agora, é que, se sabe, está um senhor velhote e [vocalização] não [vocalização]

INQ1 Pois.

INF1 Ele, ele até Ele até tem um casal consigo por causa que a mulher morreu e ele agora [pausa] tem esse casal consigo.

INQ1 Pois é. Então como é que se fazia o pão, Senhora Acidália?

INF1 Ora, fazia-se o pão Quando era de trigo da terra, peneirava-se a farinha, [pausa] duas vezes e depois é que [pausa] se deitava dentro da vasilha. Era uma va- Podia ser uma vasilha de pau e podia ser uma vasilha de barro e, agora, praticamente, é nestas [vocalização] banheiras plásticas. Tenho a minha banheira que é mesmo daquele [vocalização] serviço.

INQ1 Então e as vasilhas de pau eram, como é que lhe chamavam, essas vasilhas? Como é que se chamavam?

INF1 Era uma selha.

INQ1 Uma selha.

INF1 Uma selha ou um alguidar. Quando era redondo, que havia, dum [vocalização] dum tronco de madeira, fazi- de primeiro faziam: daquele tronco grande, cortavam um pedaço, tiravam-lhe aquela [vocalização] parte toda e ficava [pausa] inteiro. [pausa] Era o alguidar.

INQ1 A esse chamava-se o alguidar?

INF1 Chamava-se o alguidar. E [vocalização] havia outros que eram [pausa] com as tabuinhas postas, tal e qual como as cartolas. É como as cartolas, eram mais

INQ1 Pois. estou a ver como é que é, com arcos de ferro e tudo. Sim senhor.

INF1 Sim senhora. Minha mãe chegou a amassar bastantes vezes numa dessas. E agora praticamente, isso acabaram [pausa] e é nestas [vocalização] banheira plá-, uma banheira plástica.

INQ1 Portanto e peneiravam para dentro?

INF1 Peneirava-se. Peneirava-se duas vezes, tirava-se [pausa] a gente dizia tirava-se o farelo e depois coava-se para [vocalização] para tirar o rolão. Desse mesmo rolão, havia gente que fazia o pão. Fazia o pão do rolão para [vocalização] torrar ou comer mesmo assim. Ficava gostoso, do trigo da terra! Esta farinha da padaria não tem rolão!

INQ1 Pois.

INF1 E a outra amassava-se, se sabe, amassava-se o pão, depois acendia-se o forno. Quando a gente via que o forno estava muitos dias [pausa] sem cozer pão, dava-se-lhe mais uma coisinha de lenha para [vocalização] para fazer o desconto. E quando a gente amassava de oito em oito dias, se sabia, mais ou menos, o forno, [pausa] que a temperatura que andava quente [pausa] e o pão [pausa] deixava-se a levedar na, na banh- no alguidar

INQ1 Mas como é que fazia, o que é que, tinha que misturar outras coisas, portanto, peneirava

INF1 Não, Nem é o fermento. É o fermento e o sal.

INF2 É para ele entrar. Aquele, filha, cabe?

INQ1 Ai, é para entrar para aqui. Chega

INQ2 É a sua filha?

INF1 Botava-se o fermento e o sal.

INQ1 E como é que, e como é que fazia, como é que arranjava o fermento?

INF1 A gente tinha o nosso fermentinho sempre de casa. A gente chamava o crescento deixava-se [vocalização] .

INQ1 Chamava-lhe o crescento ou

INF1 É o crescento. Tinha Aquilo [vocalização] é deitado numa [vocalização] tacinha e tapado e era à noi- na sexta-feira à noite. A gente deitava uma coisinha de água quente, oh, oh; [pausa] deitava-se uma coisinha de água quente, [pausa] aquilo amolecia mais; de- uma coisinha de farinha que a gente via, mais ou menos, que dava para o pão; deitava-se aquele pedacinho de fermento, no outro dia amanhecia lêvedo. Aquele fermentozinho que a gente tinha feito. Abafava-se bem abafado e no outro dia com licença no outro dia estava lêvedo, deitava-se naquele pão, depois fazia-se-lhe a acabava-se de de amassar, fazia-se assim, deitava-se uma coisinha de farinha por cima, uma cruz, as toalhas por cima. [pausa] Quando a gente via que estava bom de tender para cima da mesa, tendia-se, ao [vocalização] passo que o forno ia aquecendo e depois estava o pão [vocalização] quente o forno estava quente, deitava-se, fazia-se uma rosquilhinha faz-se uma rosquilhinha para experimentar mais ou menos o calor do forno. Quando a gente vir que abrasa, deixa-se ficar mais um pedacinho. Mais ali uns cinco minutos, seis minutos que a gente que a rosquilhinha que não [vocalização] não tostava de calor, botava-se o pão. Depois

INQ1 Pois.

INF1 Quando, às vezes Às vezes tirava-se um pão ou dois, experimentava-se, batia-se: "Então, ainda está pesadinho, cozia mais um bocadinho"! E assim é.

INQ1 Batia-se por baixo

INF1 Batia-se por baixo, fazia-se assim, aquilo ia coiso aquela coisa e sentia-se mesmo [vocalização] o peso de do pão e quando estava cozido, tirava-se e abafava-se; partia-se para o almoço, ou com peixe, ou com carne, [vocalização] o nosso santo pão. Sim. Eu faz [vocalização] no sábado quinze dias, eu amassei. Faz agora sábado quinze dias, eu amassei.

INQ1 E portanto nunca se misturava batata-doce no

INF1 Onde é que está, minha querida?

INQ2 Não ?

INF1 Não havia.

INQ2 Não?

INF1 a batata-doce mas está quase a quatrocentos escudos.

INQ1 Não, mas antigamente não se costumava misturar

INF1 Antigamente quem tinha de casa [vocalização] misturava. Amassava Cozia-se a batata, pela- descascava-se e depois ama- [pausa] amassava-se separado e depois é que se deitava no pão. Limpava-se bem limpinho para não levar

INQ1 Mas ficava o pão melhor, era, com a batata?

INF1 Ficava. Du- Dura mais dias [vocalização] o pão mais fofo. E havia-o a maior parte do tempo era sem batata, minha filha, porque não havia batata.

INQ1 Sim, no continente nunca se pôs batata

INQ2 Nunca.

INQ1 Nunca se pôs batata no, batata-doce no pão.

INF Ah, não põem?

INQ1 Nunca. Nunca.

INQ2 Não. Não.

INF1 Além no Funchal, aquela mai- aquela parte mais das freguesias, acho que estão assim mais acostumadas a coisa.

INQ2 Sim, sim. Fazem.

INQ1 É, é. Sim, sim. Foi que eu aprendi que se punha

INF1 Mas eu tenho visto pão das freguesias, ou é ele não [vocalização] não lhe dão o fermento [pausa] que deve de ser, ou eu não sei

INQ1 Mas, portanto, o fermento é o crescento, é?

INF1 É o crescento para

INQ1 Mas chama-se crescento?

INF1 É o crescentinho que fica sempre. E [vocalização] quando a gente quer deitar um pedacinho de fermento inglês, [pausa] nunca se deita no crescento, o fermento inglês.

INQ1 Então? À parte

INF1 É à parte, junto com a farinha. Porque o fermento inglês, indo para o crescento, apodrece mais o pão, mais depressa. Aquele crescentozinho que a gente temos, tem que ser sempre, sempre, sempre do [vocalização] nosso de casa. Não le- Não tem que levar fermento nenhum. Agora a farinha , pode-se-lhe deitar fermento inglês, [pausa] porque [pausa] antes de, de, de [vocalização] de amassar o pão, tira-se outra vez o crescentozinho, do fermento que se fez à noite.

INQ1 Para ficar para a outra

INF1 Para guardar . E é assim.

INQ1 Sim senhor. Então e, e que, que é, de que é que se fazia pão? De que farinha é que se fazia pão?

INF1 Era, fa- [vocalização] Era de trigo, é de trigo ou de cevada. Minha mãe chegou a amassar pão de cevada [pausa] e bolo de cevada

INQ1 De cevada também. E mais nada?

INF1 E bolo de centeio , que havia pouco centeio, mas havia gente que mesmo não fazia. Dizem que [vocalização] o centeio [pausa] com o{fp} com a cevada que ficava o pão melhor. Mas meu pai nunca fazia assim grandes porção de centeio que chegasse a debulhar para fazer centeio para mandar moer. Havia gente que fazia. Aqui não é Porque isto este aqui à parte ou no campo de aviação, como eu, eles têm um sítio, que era o sítio das Areias, que era onde a minha mãe morava. Mas eu casei-me, à conta de Deus, vim para a minha casa mas isto não estava assim, quando eu me casei, era [vocalização] dois quartos e uma cozi- e a [vocalização] cozinha. Depois é que o meu marido aumentou mais esta coisinha. E eu daqui [vocalização], [pausa] eu não via a casa da minha mãe. Porque aqui à nossa frente, tinha um alto, [pausa] tinha um moinho de vento e eu não via a casa da minha mãe! Andava para o caminho, saía daqui, andava para o caminho, depois cortava no caminho velho que se sabe que que era antes do do aeroporto e, então, é que andava de roda e [vocalização] chegava à casa da minha mãe. Era perto, era os seus dez minutos. Mas não se via a casa da minha mãe porque fazia um alto, tinha um moinho de vento e tinha terras de lavoura e tudo. Não

INQ1 E tinha centeio, aqui, também se, também havia centeio?

INF1 Então não da- não dava centeio? Acolá, aquela parte de areia que dava centeio que eu tinha um tio que dava centeio, até f- serravam-lhe a [vocalização] a espiga e do resto, faziam esteiras e faziam barracas, na rua, [pausa] minha senhora. Mas agora acabou tudo. Mesmo acabou as pessoas que faziam isso [pausa] e as nossas chuvas não têm ajudado.

INQ2 Pois é.

INF1 As nossas chuvas não têm ajudado. E agora tudo se importou e tudo quer ser empregado, tudo quer ser empregado e ninguém quer trabalhar. [pausa] Ninguém quer trabalhar.

INQ1 Pois.

INQ2 Ninguém quer trabalhar.


Download XMLDownload textWaveform viewSentence view