INF Nesse tempo, tinha tinham um machado de meia tora – eram uns machadões. [pausa] Pesavam, sei cá, talvez aí uns três ou quatro quilos cada um.
INQ Tchii!
INF Pois eram. Uns machadões grandes! Um machado de meia tora eram machadões assim, que aquilo, meu belo amigo, ali a gente dando ali quatro ou cinco ripadas numa sobreira por baixo, ou mais – mais, eram mais –, mas aquilo aquilo era menos de nada que uma árvore caía.
INQ Rhum-rhum.
INF E depois era tudo caído. E depois de cair essa árvore, [pausa] havia uns serrotes.
INQ Como é que eram os serrotes?
INF Os serrotes, eram uns serrotes grandes aí de metro e meio, [pausa] metro e meio, um metro e vinte cinco, dessa comprimenta.
INQ Para duas pessoas ou para uma pessoa só?
INF Para duas pessoas. Pois.
INQ Pois.
INF E como era para duas pessoas, depois uma parte tinha [pausa] o cabo assim para cima, e doutra parte tinha o cabo atravessado. Pois. Até ali detrás está um. Não sei se vomecê já viu…
INQ Portanto, e era assim?
INF Não. Era assim.
INQ Ah!
INF Pois. Serrava-se… Duas pessoas. [vocalização] Era à parelha, pois. E aquilo tinha que ser em passo certo. Aquilo não era para toda a gente serrar.
INQ Pois.
INF Se não fosse uma pessoa que… Se não soubesse serrar, dava cabo dos braços do outro.
INQ Pois.
INF Pois, que aquilo fazia cansar. Pois. E sendo pessoa…
INQ Devia ser…
INF E sendo uma pessoa que soubesse [pausa] – hã? –, sabia serrar e serrava aquilo. Oh! [pausa] Ainda serrei muito com aquilo.
INQ Rhum-rhum.
INF E sobreiras que às vezes… Então no ano do ciclone, [pausa] quando veio o ciclone, então eu sei cá as sobreiras que eu cortei mais outros! Para fazerem carvão.
INQ Pois.
INF Pois. Azinheiras, sobreiras. Isso foi um destroço de sobreiras que houve nesse nesse ano!
INQ Rhum!
INF Pois.