R&D Unit funded by

PFT04

Perafita, excerto 4

LocationPerafita (Alijó, Vila Real)
SubjectNão aplicável
Informant(s) Abdias Artémis
SurveyALEPG
Survey year1992
Interviewer(s)João Saramago
TranscriptionSandra Pereira
RevisionErnestina Carrilho
POS annotationSandra Pereira
Syntactic annotationCatarina Magro
LemmatizationDiana Reis

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.


INF1 E depois esses cobertores agora desculpe esses cobertores depois de feitos, iam ali para cima. Iam ali para cima, chamava-lhe a gente o pisão. Ser pisados

INF2 Ah, não eram os cobertores, desculpe.

INF1 E os cobertores também iam.

INF2 Ah, nunca para f- mandei nenhum.

INQ Então o que é que ia para o, para o pisão?

INF2 Era as mantas de .

INF1 Era as man-. Nós íamos também buscá-las .

INF2 As mantas de . De é que iam para o pisão. Iam assim até ralas, mal, mal tecidas, ralas, para ficarem bem no pisão.

INQ E como é que era esse pisão?

INF2 [vocalização] Isso é o que eu não posso dizer. Nunca vi.

INQ Como é que é, não é como Ah não era aqui ao ?

INF1 Não, aqui não era.

INF2 Era no Reboredo, chamavam-lhe o Reboredo.

INF1 O pi, o pisão O pisão era, [pausa] num rio, movido a água, um malho [pausa] a malhar na água, [pausa] na nas mantas.

INQ Pois.

INF2 Mas ficavam boas. Ficavam muito boas.

INF1 Ora a manta, depois de vir de do pisão, o Senhor se pegasse ali nu-, [pausa] nu-, nu- se pegasse ali nu- [pausa] em duas pontas, outro ali noutras duas, e deitasse água dentro da manta, a manta não vertia água.

INF2 Numa tábua. Eu aqui tenho então é para fazer o linho.


Download XMLDownload textWaveform viewSentence view