Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

2265

Livro dos Mártires

TitleLivro dos Mártires
AutorBernardo de Brihuega
EdiçãoAna Sonsino, Marta Cruz e Cristina Sobral
Tradução/RedacçãoTradução do texto castelhano do 3º livro da obra hagiográfica de Bernardo de Brihuega, Genesi Alfonsii, composta em 1260-80.
Data da Tradução/Redacção1300-1325
TestemunhoLisboa, João Pedro Bonhomini de Cremona, 17 de Agosto de 1513. Exemplar único na Biblioteca do Paço Ducal, Vila Viçosa, Livro nº 36.
Data do Testemunho1513
BITAGAPManid 1028 cnum 2265 Texid 1032
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   108c < Page 108d > 109a

da por affiçamento nemhuũ. E eu huũa vez te dixe. que adoro o. o verdadeiro filho de ds. Emtõ valerião foy muy sanhudo. e mãdou ferir o menino muj fortemẽte com verdugos de ferro.

¶De como se secarõ os braços dos que feriam sam Uicto. e se secou a maão do adeamtado. e lha deu victo. Capitulo .ccxxxv.

LOgo que os seruentes começarõ a ferir o bem auẽturado sam victo per mãdado do Adeantado. secarõ se os braços E começou o adeãtado de dezer outrosy a muj grãdes vozes. A maão hei pdida. e muy grande door me atormẽta. Emtom mãdou chamar o padre do menino. e tanto que foy vindo ante ele. disse lhe Ualeriano. Tu segundo que eu creo. nom criaste filho. ante criaste muy grande emcãtador. E respõdeo emtom sam victo. e disse. Eu nom som emcantador segundo q vos osmades. mas som seruo de jesu o. que me emsinou dsde peqno pelo alumeamẽto do seu spu scto. a desatar as obras das teebras. e vestir me das armas da luz. Ca ouou: erro por o. meu deos da a vida aos mortos. e ele andou os pes nuus sobre o mar. e ele mãdou ao mar que quedasse. e qdou da sua


Guardar XMLDownload text