Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   20b < Page 20c > 20d

leyxara e se yra e jamays a nom seruira . E que esta nom he cousa pera fazer tal senhora como ella he . E entom a noua senhora auera temor q a leixe e se castigara . Mas se ella he braua ou reuessada e de pouco amor : ella lho dira asperamente : posto que lhe despraza ameaçando a q o dira a sseus parentes e amygos se doutra maneyra se nom gouuerna . E posto que esta senhora tenha cuydado de gouernar a noua prinçesa : ella lhe dara lugar que a çertas horas aja de brincar com suas moças segundo sua ydade . mas que hy aja pessoa estranha segũdo ella vijr enclinada a condiçom de sua senhora porque nom se deuem vedar hos prazeres aos mançebos mas q sejam desonestos . E deste preposito . s . dos costumes e contenenças que perteeçem aa noua prinçesa bem ensinada nom fallarey mays porq ho entendemos de tocar na epistolla q a ssages senhora ẽuia a sua senhora . Capitulo . xxiiij . Que ensyna a maneyra que a ssages dona ou donzella : que gouuerna alguũa prynçesa moça deue teer polla gouuernar em boa nomeada e amor de seu marido . E Porque a mançeba cryada em viços e em prazer : d ligeyro se enclina em alteraçom : a qual pode desuiar ha noua pessoa de boõ camynho deue lhe de poer o freo de longe segundo que he tocado ante que o enconuenyente seja vij̃do . A ssages senhora que auera en guouernança a noua prinçesa

Guardar XMLDownload text