Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   20c < Page 20d > 21a

que uera grande amor ãtre ella e seu marido q comunalmẽte antre ssy os mãçebos nouamẽte casados poera todo trabalho q poder dsdeos: erro por de os. cryar aqlle amor e os moestara q semp dygã boas pallauras huũ ao outro e muy corteses . E ella trazera doçes messageẽs ãtre elles e doões de cousas praziuees e comẽdaçoões e saudes poll criar amor e paz . E trabalhara qnto poder q todas as cousas cõtrayras a esto sejã estoruadas E quãdo o senhor hi for e a noua sehorasehora: aparente erro por sẽhora, isto é senhora . se quiser lãçar : a boa molher lhe fara semp nẽbrãça delle e de como a ama e de como he boõ e homẽ de prol e graçioso e outras semelhãtes pallauras e que deos lhe de boas noytes . E porq he de costume q os senhores e caualleiros e gentijs homeẽs estrãgeiros venhã a casa de taes senhores q seus parẽtes meesmos os tragã hy . cõuẽ q elles a uejã e lhe fallẽ e q lhes façã festas e danças . E acõteçe algũas vezes q dançar e fallar alguũs som feridos d’amor d damas : ou mostrã q o . E a ssages dona q semp sera acerca d sua senhora sẽprasẽpra: erro por sẽpre. esgardara os sembrãtes de todos por veer se podera ẽtender se alguũ tẽ tal cuydado . E sse algũa cousa ẽtẽde calar se a . e o dira a pessoa q seja mays sera segretosegreto: erro por segredo, provável castelhanismo. de seu soo coraçõ E tãto como elles forẽ partidos e a festa acabada e sua senhora se retraher podera seer que ella mesma fallãdo lhe dira nos dançamos muj bẽ e foaão he homẽ d prol e aqlle e outras pallauras semelhãtes E a ssages molher podera respõder assy . Eu parey bẽ mẽtes per todos e nom vy tam homẽ de prol nẽ beẽ dançar como meu senhor

Guardar XMLDownload text