Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   25c < Page 25d > 26a

feyto com diligençia . Minha muyto amada senhora mal se poderiam contar os malles e perigos que ha na vida dos homeẽs namorados . E por ysso vos peeço que v metaaes em tal trabalho e se perventura hy auees alguũ cuydado que vos queyraaes retraher e muyto mays val çedo que tarde e tarde que nunca . E bem podees veer que pallauras yram pollo mundo se mais cõtinuaaes vossas nouas maneyras : quando do que he sabido se diz per muytas partes o que nom quisesses saber so nom por vos enmendar . Nom sey que vos mays screua senom que de todo meu poder vos peço humildosamente que esto me non desagradeçaaes mas praza uos esguardar a boa voontade que mo faz dizer e desejo que me moue a vos bẽ e lealmẽte conselhar e mais me prazeria auer vosso desamor que vos cõselhar vossa edstroyçamedstroyçam: erro por destroyçam. . Mynha muyto temida senhora rogo a deos que vos de boa e longua vida .

Acabasse lala: castelhanismo. primeyra parte deste liuro .


Guardar XMLDownload text