Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoEspelho de Cristina
| Title | Espelho de Cristina |
|---|
| Autor | Christine de Pisan |
|---|
| Edição | Ana Luisa Sonsino |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução de Livre des Trois vertus, 1405 |
| Data da Tradução/Redacção | 1450-1518 |
| Testemunho | Espelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50. |
| Data do Testemunho | 20-06-1518 |
| BITAGAP | Manid Copid 1079 Texid 10018 |
| Género | Literatura didáctica |
te seus olhos o amor e temor de ds e nom esqueçam os bẽs que delle reçeberõ . s . a alma que elle criou aa sua semelhança e posuyra se ellas quyserem trabalhar huũ pouco o regno dos çeeos pera sempre o que nõ he pequeno dom : Desy entendimẽto pera conheçer deos e que he bem e mal . E lhes deu força pera executar o beem e saude e mujtas outras graças . pera que tenham o amor a que som obrygados a deos : q he ho primeyro mãdado da lley / que diz amaras deos sobre todallas cousas nom seja partydo de sua memoria e ysso mesmo o temor : pensando ha poniçom de sua justiça . Este amor e temor se dereytamẽte he ẽ seu coraçõ as defendera dos viçios e as chegara aas vertudes e lhe abayxara ha soberba e acreçentara a humildade e encorrera a yra e prouocara a paciençia e aforagaraaforagara: erro por afogara. auareza e a poera ẽ verdadeyra caridad e lhe tirara a ẽueja e dar lhe a vdadiro amor aos pxim . E alõgara della della: note-se que o discurso sobre um objecto plural (as defendera dos viçios e as chegara aas vertudes...) passou agora ao singular. É provável que se trate de uma divergência do tradutor ou então erro do compositor, influenciado pela forma invariável do pronome complemento indirecto lhe. priguiça e a fara soliçicitasoliçicita: erro por soliçita. e deligente a bem fazer : E far lhe a desamar guargantoyse e abraçar temperança . E desterrara luxurya he chamara castydade . E assy todas vertudes daraa ha sua alma he encorrera todos vyçyos impeçyueẽs . E assy lhes he necessaryo auer mundanal prudẽçia pera hordenar sua vyda deuidamẽte . Cada hũa segũdo seu estado he q amẽ hõrra e boa nomeada como aas pnçesas e começarem assi . Capitulo . ij Aq duisa qtro põt os dous q sõ pa ter E dous pera esquar e como as donas e dõzellas da corte duẽ amar sua snora .
Guardar XML • Download text
|