Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   26b < Page 26c > 26d

NOs tres filhas de ds chamadas razom dereytura e justiça : outra vez tornamos ha dyzer a vos donas e donzellas e molhelheresmolhelheres: erro por molheres, facilitado pela mudança de linha, molhe/lheres. de corte que som ha seruyço de prinçesas todo o que dito auemos que tocar pode ao bem de vossas almas . mas os boos amoestamentos sobreditos aiuntaremos quatro pontos os dous primeiros boos e proueytosos e os outros pera esquyuar : os quaes dous boos nom soomente som simplezmente pa teer mas som vos necessarios se amais o bem de vossas almas e ha honrra de vossas pessoas dos dytos pontos ho prymeyro he que [.] todoque [....] todo: lacuna semântica; falta a preposição de que rege o verbo amar na expressão «amar de todo o coração». coraçom ames como vos mesmas vossa senhora em cuyo seruyço sooes . ho outro ponto he que vos deuees seer em vossas obras e palauras muj doces de conuersaçom aos homeẽs e das cousas que nos mouem : vos assinaremos as razoões . E quanto he das outras maneiras q vos comvem teer . porque he ja dito atras como a sages prinçesa v ha de guouernar em boa ordem com abytos honestos e rycos e hordenados como perteeçe . E isso mesmo como vossas contenenças ham de seer asessegadas e as pallauras e risos onestos passaremos estes pontos : porque aos dyzooito O compositor não teve em conta que a numeração dos capítulos da primeira parte da obra no impresso não coincidia com a do antecedente (o capítulo 1 foi considerado prólogo, o que modificou necessariamente a numeração dos restantes capítulos), pelo que este número devia ter sido alterado para dezassete. capitollos da primeyra parte do lyuro ho pode veer quẽ quyser : segundo nosso primeyro põto dos dous sobreditos . A dona ou donzella de corte he ajnda toda seruydor he theuda de amar mujto sua snora seja boa ou maa doçe ou aspa d suyr e doutra guisa ella faz como

Guardar XMLDownload text