Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   27d < Page 28a > 28b

poys se leuantam e fazem justa vida E nom soomente no caso dos amores denedene: erro por deue. Tipo invertido. a boa seruidora : nom consentyr a sua senhora mas em toda cousa onde pode auer viçio e peccado . Ca nenhuũ he theudo obedeçer a outrem por desobedeçer a deos . Capitulo . iij . Do segundo ponto que as molheres de corte deuem de teer ho qual he que se guardem de muitas afeyçoões . O SegnudoSegnudo: erro por Segundo, devido à inversão da ordem dos tipos no componedor. ponto he ensynança do que dissemos he que molher de corte de qualquer estado que seja : due auer pouca conuersaçõ os homeẽs . E diremos as razoẽesrazoẽes: erro por razoões. q nos mouem . Ca muytas podem pensar que a ellas mais que a outras perteçe auer os homeẽs afeiçom . Mas aquellas que o pensam se enganam o q mostramos per duas prinçipaes razoões . Huũa he que sobre todas molheres as do paaço deuem amar e guardar honrra [.....] a qual se fore e redõda honrra [....] a qual se fore e redõda : lacuna semântica num segmento de texto onde há notoriamente erros. acerca do bem de sua senhora porque se ellas som bem ou mal ordenadas ella ha o louuor e o prasmo segũdo como ja tocamos na primeira parte deste liuro . E porq a nehũa molher nom he tãta honrra de

Guardar XMLDownload text