Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoEspelho de Cristina
| Title | Espelho de Cristina |
|---|
| Autor | Christine de Pisan |
|---|
| Edição | Ana Luisa Sonsino |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução de Livre des Trois vertus, 1405 |
| Data da Tradução/Redacção | 1450-1518 |
| Testemunho | Espelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50. |
| Data do Testemunho | 20-06-1518 |
| BITAGAP | Manid Copid 1079 Texid 10018 |
| Género | Literatura didáctica |
elles nom sejam festejadores e antre donas e donzellas muy beẽ vijndos Ca seria contra toda honrra de quem o nom fezesse . Mas entendamos soomentosoomento: erro por soomente. daquellas que per costume sem outra neçessidade o fazem senom por seu prazer e por se desenfadarem nas camaras das molheres . Estas cousas que dizemos nom deuem anojar alguũa seja moça : ou allegre se ella ama honrra nẽ aquelle que ama sua saluaçom e saude quando o fisico lhe diz vsaras de tal remedio contra tal doença esto abaste a primeira razom A outra razom que pode tocar assy aas senhoras de honrra como as da corte que seruem outras he tal . Tanto como huũa cousa he mais digna e de mayor vallia : tanto deue seer mays preçada e menos comuũa . Hora he assy que toda molher boa e sages e amador de honrra deue seer em conta de boo e notauel thesouro e cousa singular digna de honrra e reuerença . E poys ella he tal e em tal cõta se teem nom compre que de cousa de tam grande preço como deue seer o gasalhado de sua nobre pessoa zaça rezeçezaça rezeçe: erro por faça refeçe. mercado . Portanto como a teuer em mays caro contra os homeẽs nom per soberua mas per huũa grandeza honesta e huũa oufanaoufana: erro por oufania. que sta beem a toda molher de honrra tanto sera ella tehuda em mayor reuerença e mylhor conta q has cousas mays caras d’auer som mays desejadas . E muyto mays aquellas que som boas e fremosas . E por isso dizemos que esta bem aas molheres a peqna cõuersaçõ d homeẽs . E o contrairo desto cõ muyto fallar lhe he assaz d’empachoso .
Guardar XML • Download text
|