Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoEspelho de Cristina
| Title | Espelho de Cristina |
|---|
| Autor | Christine de Pisan |
|---|
| Edição | Ana Luisa Sonsino |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução de Livre des Trois vertus, 1405 |
| Data da Tradução/Redacção | 1450-1518 |
| Testemunho | Espelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50. |
| Data do Testemunho | 20-06-1518 |
| BITAGAP | Manid Copid 1079 Texid 10018 |
| Género | Literatura didáctica |
mereçem . E porque comunalmente toda criatura he em sy meesma enganada que todos desejam seer mayores e milhores que seus vezinhos em grandeza e em honrras e estado : mas nom em vertudes . E quando aconteçe que elle vee outro mais auançado que sy ou ha temor que alguũ ho seja ally se forma a enueja . E porque nas cortes dos Reys e prinçepes : as honrras e estado mũdanaaes som mays geralmente destribuidos que em outra parte . Dyzemos e he verdade que ally regna prinçipalmente a enueja porque todos os que em ella de cote andamos que em ella de cote andam: entenda-se os que andam na corte quotidianamente. A palavra cote é regressivo de cotio, do latim tardio cottidio, equivalente de cottidie (v. Machado), ou seja quotidianamente. desejam d’auer daquellas honrras a milhor parte . E tornando a nosso preposyto por fallar a todas molheres de paaço de qualquer estado que sejã por estado ou por seruiço de prinçesa diremos se ella vsar de boõ conselho que ella deue proueer bem seu coraçom de sages e boõ auisamento : que ella nom aja em sy o mortal vermem desta falsa enueja que destrue a alma de quem a traz e atormenta o coraçam que della vsa . ¶ Capitulo quinto . Como as molheres da corte se deuem guardar da enueja . QUe fara ella por lançar de sy este falso tyçom aceso . da enueja q nõ seja ẽtrado ẽ seu coraçom . A ssa
Guardar XML • Download text
|