Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   30b < Page 30c > 30d

Capitulo . vj . O quarto ponto que [....] oque [....] o: lacuna semântica; falta o predicado que articule o sujeito O quarto ponto que com o complemento directo o segundo dos dous... vertuosos. segundo dos dous que som pa esquyuar como as molheres da corte se deuem guardar de maldizer he donde naçe e de que cousa . UEnhamos ao segundo ponto que he outro viçio de que a dona ou donzella de corte se deue de gardar . s . de maldizer . E porq maldizer nom se pode escusar per razõ : por milhor virmos a nossos termos tocarem tres cousas donde comunalmente vem e naçem . E todas causas som comũas as cortes : hũa he odio : a segunda openyom e a outra pura enueja as quaes som todas assaz maas e a pior he a da enueja : asas: erro por mas. todo maldizer he pecado mortal e defeso porque he contra dous mandamẽtos d deos : huũ que diz faze o qneqne: erro por que. Tipo invertido. queyras que a ty fosse feyto he outro ama a teu proxemo como a ty mesmo . E diremos as ensynanças como as molheres se mylhor poderam guardar . E primeyramente tocaremos sobre ha prymeyra causa que he odio E sobre esto formarem quatro prinçipaes razoões per que homẽ per odio nom deue dizer mal doutrem posto que delle tenha reçebyda : enjuria : homẽ nom desama de malquerença formada . senõ per causa de enueja reçebida ou magynada seja a torto : ou a dereyto E a pessoa que he ou se sente enjuriada loguo he enclynada pello odyo he maa vontade que tem a dizer mal daquelle de que se sente ofendida E co

Guardar XMLDownload text