Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoEspelho de Cristina
| Title | Espelho de Cristina |
|---|
| Autor | Christine de Pisan |
|---|
| Edição | Ana Luisa Sonsino |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução de Livre des Trois vertus, 1405 |
| Data da Tradução/Redacção | 1450-1518 |
| Testemunho | Espelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50. |
| Data do Testemunho | 20-06-1518 |
| BITAGAP | Manid Copid 1079 Texid 10018 |
| Género | Literatura didáctica |
forem detremynadas em seu conselho . E per suas boas e afoutas pallauras de esforço a sua gẽte d’armas e a seus homeẽs como sejam boõs e leaaes . Esta maneyra deue teer a sages baronesa nom sendo seu marydo na terra se lhe elle ha cometydo seu carreguo . Se acõteçe que alguũ outro baroõ ou persoa podrosa lhe queyra fazer alguũ desprazer . aquy som necessaryas as maneyras que deuisamos no capitulo das prinçesas veuuas : as quaes cousas lhe sõ proueitosas de saber . E sayba mais o feyto da gouernança que esta veuua tinha viuẽdo seu marydo a fym que quando for no caso nom seja achada symplez porque das veuuas cada huũ quer leuar seu pedaço . ¶ Capitulo . x . Como se denemdenem: erro por deuem. Tipo invertido. guouernar as senhoras que moram em suas casas e se guouernam per suas fazendas . OUtra maneyra de vyuer pteeçe aas simplezes donas e donzellas que morã em suas terras fora das boas villas : Mas porque assy como aos baroões conuem aos caualleyros e gentijs homeẽs vyagarem e seguyrem as guerras . ConninhauelConninhauel: erro por Conuinhauel. Tipo invertido. cousa he a ssuas molheres de serẽ sages e de boa guouernança e que andem claras em seus feytos : porque ho mays do tempo ellas ficam em suas fazendas sem seus marydos que som na corte : ou em outra partesoutra partes: erro de concordância. . Assy conuem que ellas tenham bom cuydado de guouernar
Guardar XML • Download text
|