Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   33a < Page 33b > 33c

he fazer creçer suas rendas e seus moueẽs . E perteeçe ha cada huũa molher de tal estado : se ella quer husar de siso que sayba quanto monta e val por anno sua renda . E deue fazer se ella pod e cõselhar seu marido per boas e doçes pallauras que sua despesa nom seja mayor quãto pode abastar sua renda E nom tal que em fym do anno se achem emdeuydados de seus lauradores e daqlles que lhe emprestam . E sem duuyda nom he vergonha teer estado qualqr pessoa q seja mas he dano d o teer tal e grãd p q os deuedores vehã cada dia bradar a sua casa he leuar os penhores alguũas vezes . ou que conueha per neçessidade que homẽ agraue sua gente ou seus fyadores ou uenda sua terra . E conuem a tal dona ou donzella que ella entenda os dereytos das rendas e trebutos e de todas as outras maneyras que somem dereyto de senhorya segundo o custume de desuayradas comarcas de guisa que ella nom possa seer enganada E porque os guouernadores de terras e jurdiçoões de boamente enguanom quem podem ella se deue guardar . E nom aja por vergonha de fallar com elles . E aprender como se guouerna contra sua gẽte de maneyra que os nom enganẽ nem lhes façom sem razom . Ca seria carreguo de seu marydo . E aos pobres deue seer mais piadosa que ryguorosa por amor de deos . E esto lhe compre que seja boa caseyra e conheça de laura e em qual tempo se deue de dar a ssemente aa terra E segundo he humyda : ou seca q assy seja laurada : alto . ou bayxo . E esso meesmo conheça o lauramento

Guardar XMLDownload text