Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   39b < Page 39c > 39d

sion o mais seguro he por proueito das almas e hõrra dos corpos escusar estas ãdadas . Ca ds he en todo lugar q ouue as orações daquellas q deuotamẽte oram onde qr q estem E quer q todas as cousas sejã feitas mays per descriçõ que per voõtade . E assi banhas e estubos e comeres taaes cõpanhias sem neçessidade ou boa causa som senõ despesas sobejas sem proueito . E por isso qlqr sages molher q ama sua hõrra por esquiuar prasmo se deue guardar destas cousas . Capitulo . iij . Das molheres dos mercadores . AGuora fallaremos das molheres dos mercadores de q em parys e em outras partes ha muy rycos e suas molheres trazẽ grãde e custoso estado e mays outras villas q a paris assi como veneza . em jenua e florẽça luca auinhom e em outras partes : mas aqlles lugares posto q a soberua em nenhũa parte seja boa he mais de escusar do q seria nas partes de frãça : porq laa ha tanta deferẽça d’estados como a parys e em estas partes . s . de rainhas duqsas e cõdessas e outras donas e dõzelas por que os estados deferẽçiados . E por ysto frança q he o mais nobre regno do mundo e õde todas as cousas deuẽ ferfer: erro por ser. mais ordenadas segũdo se cõtẽ em seus antigos costumes pteeçe posto q alhur se faça q a molher de huũ lanradorlanrador: erro por laurador. Tipo invertido. . traga tal estado como a de homẽ de onesto mester : nem esta como a de huũ burgeẽs. nẽ a do

Guardar XMLDownload text