Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
Representação em textoEspelho de Cristina
| Title | Espelho de Cristina |
|---|
| Autor | Christine de Pisan |
|---|
| Edição | Ana Luisa Sonsino |
|---|
| Tradução/Redacção | Tradução de Livre des Trois vertus, 1405 |
| Data da Tradução/Redacção | 1450-1518 |
| Testemunho | Espelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50. |
| Data do Testemunho | 20-06-1518 |
| BITAGAP | Manid Copid 1079 Texid 10018 |
| Género | Literatura didáctica |
das quaaes homem pode fallar em duas maneyras . s . daquellas que teem preposito de guardar virgijndadadevirgijndadade: erro por virgijndade, facilitado pela mundaça de linha, virgijnda/dade. toda sua vyda por amor de deos e daquellas que haguardam ho tempo de seu casamento per ordenãça de seus padres . E assy como seus preposytos som deferençyados : assy deue auer deferença em seus vestydos e conuersaçom . porque aaquellas que teem voto perteeçe vyda solytarya e deuota . E posto que a todas sejassejas: erro por seja. necessarya e estee bem em espeçial ha estas mays que aas outras . E he lhe neçessareo fazer sempre alguũa obra de suas maãos pera sua vyda e deuem de trabalhar que toda sua ocupaçom depoys do seruyço neçessareo seja nõnõ: erro por no. seruyço de deos e em deuotas oraçoões e jejuũs dyscretos e nom tã aspos que ellas os nom possam hacabar nem toruem seu meollo : ca o muyto nom pode seer boo nem deue seer começado sem boo conselho E deuen se guardar de todo peçado assy d’obra como de pensamento ha fym que aquelle bem que fazem nõ se perca . Ca pouco vallem has abstynençyas mesturadas com muytos peccados . E toda pessoa deue trabalhar de ho[..]ereçerho[..]ereçer: a lacuna resulta de tipo partido. Vejam-se lacunas semelhantes nos fls. 31d e 38b. ha deos limpa oferenda : ca quem presentasse a elRey boa vyanda mesturada com çugidade nom lhe faria prazer nem a deuia de tomar . E deuem seer suas pallauras lympas e deuotas e non de muyta lynguagem : vestidas simplezmente d’abyto honesto e mança contenença os olhos bayxos e ha pallaura e alegrar se muito nas pallauras de ds cõtinuar a egrejacõtinuar a egreja: o enunciado parece pouco consistente. Falta coordenação copulativa (e continuar...) e falta a preposição introdutória de complemento circunstancial de lugar (na egreja). . E aqllas q ham esta vida nascerom em
Guardar XML • Download text
|