Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   42b < Page 42c > 42d

mento he mais perfeyto e ha maior consyraçom das cousas . A outra pola mayor esperyencia que ham dos feytos passadaspassadas: erro por passados. E se [....] somE se [....] som: lacuna semântica. Afirmar que os velhos são dignos de repreensão por serem mais ajuizados do que os outros é um enunciado ilógico, que só pode resultar de erro. Falta certamente o advérbio que tornaria a frase negativa. mais sesudos muyto som dignos de repreensom . E sem duuyda quando os velhos som neyçyos ou mynguados do siso que fazem as sandiçes que a mançebia amoesta fazer aos moç deuem escarneçer delles . E assy as molheres velhas deuem seer proueudas e auysadas que nom façam cousas de que sandiçe possa notar : nem lhe perteeçe dançar nem baylhabaylha: erro por baylhar. nem ryr sandiamente : mas se ella he allegre de sua naçom assi como som huũas mays que outras o que nom he erro nem maa condiçom : deue tomar seus onestos prazeres per razom e nom como moças e mays maduramente dygua suas pallauras e seus desenfadamentos acordem com sua ydade . E ainda q digamos que deue ser sesuda e asessegada nom entendaaes por isso que deue de seer aspera nem mal graçiosa . nem de maas repostas por fengyr mays o siso : mas ante se deue guardar destas paixoões que naturalmẽte veẽ aos velhos se per razom se guardam e per siso . E assy quando a molher velha sentir que seu coraçõ se enclina a sanha ella o deue temperar com descryçom : dyzendo a ssy mesma que demandas tu ou que as he esto obra de molher sesuda : de sse assi toruar se algũas cousas te pareçem mal feitas consiira que nom he em teu poder de todo emendares : esta em tua paz nom falles descortesmente se tu te visses como tenten: erro por teu; tipo invertido. rostro he mal graçioso quando tu hes sanhuda tu aberias grã desprazer sey

Guardar XMLDownload text