Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   45a < Page 45b > 45c

Entõ o vinho a uiãda candeas : pam toucinho . sal e toda a despesa de casa sera gouernada como ds sabe he se o snor diz algũas vezes q puisões falleçefalleçe: erro por falleçẽ. loguo tem prestes a reposta dizẽdo q esto he pellos conuytes q elle faz ameude . Mas acõteçe q alguũ galante lhe dee ou prometa sayo ou capello por fazer algũa mesagem a sua sehora assi seja ella queimada como a faz de boamẽte E taes camareiras prigosas na casa porq o bom seruiço que fazem fazer bẽ d comer ter todo lĩpamẽte e p ordẽ fallar respõder e sobretodo o louuaminhar çega assi a gẽte q homẽ se pode guardar de suas maldades Ca ellas fingem duaçõ por milhor cobrir seus malles e vaã ameude ao moesteiro suas cõtas . E assi vasvas: erro por vos. outr q soes seruidos guardae uos q sejaes ẽganados : a vos que seruis ho dicemos a fim q vos auorreça fazer taaes cousas por que as q o fazẽ se condempnam . Ca muitas som queimadas ou soterradossoterrados: erro por soterradas. viuas que ho nom mereçem tam bem . Capitulo . x . Ensynança das molheres comũas . ASy como o sol luze sobre os boõs e maos . assi nom deuemos auer empacho de despender nossa doutryna sobre aqllas molheres que per sua sandiçe viuem vida dsordenada E por seu torpe guanho se fazem cõmũas nem o deuemos d’auer pensando que a diguadigua: erro por digna. persoa de jhesu cristo foy contente de as cõuerter : mas deuemo la fazer por caridade e entençom de

Guardar XMLDownload text