Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   3a < Page 3b > 3c

deseyar sobeyas roupas he paramentos e joyas tantatanta: erro por tanto. que ha penas pensas em outra cousa he que quer que aja de custar donde aja de vyr conuem que tu ho ayas . E este vicyo he outros ynfyndos ha que te leua esta vontade . te faz seer aspara he maa de seruyr : tanto que ha pena se pode achar cousa que te praza : nem mestre que de seu ofycio te serua ha teu prazer . E com todas estas cousas tu hes tam presũptuosa q pẽsas q deos te pode fazer desprazer . O miserauel e catyua çegua cryaturocryaturo: erro por cryatura. como pode hauer em ty tanta força aquella soberba que te fez esqueçer has grandes prouysoões de deos : nem embargando que elle te sofreo tam longamente morar em tantos e tam grandes pecados sem te paguar ho que tu bem mereçia mereçia: erro por mereçias. . Mas nom sabes tu ho que huũ doutor diz . tanto como a vyngança de deos mays tarda tanto he mays periguosa quãdo vem . Mas tu esqueçydoMas tu esqueçydo: enunciado incoerente; poderá tratar-se de lacuna semântica por omissão do verbo auxiliar para a conjugação composta de esqueçido ou de outro erro de cópia. como deos nosso senhor por sua soberba castyguocastyguo: erro por castyguou. nabucodenosor que era Rey de babylonya he tam grande prynçepe que nom temya ho mundo todo . E ysso meesmo ho rey de persya . Antioço he ho emperador serxes he grande conto doutros q tanto eram poderosos que nom auya cousa no çeeo nem na terra q temessem . E per vyngança da vontade de deos por seus mereçymentos forom tam humildados he trazydos ha tal ponto que nom auya no mundo tam meesquynho homẽ como sse elles vyram . E nom te nembra ha este preposyto que he scryp

Guardar XMLDownload text