Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em texto

Espelho de Cristina

TitleEspelho de Cristina
AutorChristine de Pisan
EdiçãoAna Luisa Sonsino
Tradução/RedacçãoTradução de Livre des Trois vertus, 1405
Data da Tradução/Redacção1450-1518
TestemunhoEspelho de Cristina, Lisboa, Hermão de Campos, 1518, Biblioteca do Paço Ducal de Vila Viçosa. BDMII50.
Data do Testemunho20-06-1518
BITAGAPManid Copid 1079 Texid 10018
GéneroLiteratura didáctica

índice   4d < Page 5a > 5b

AUysar te conuem . diz ha boa prinçesa spirada de deos : cõtra ssy mesma . qual dos dous caminhos aueras de ter certo he q descriçõ he madre das vtudes porq per ella se guyã as outras . E qm nom começa ella ho que ha de fazer toda sua obra vem ha pouco proueyto . Por ysso me he necessaryo obrar com ella qualquer cousa que aja de começar . Primeyramente auisar ha força : ou fraqueza de meu proprio corpo . E as outras franquezasfranquezas: erro por fraquezas. ha que sam enclynada E ha que sogeyçoões me conuem que obedeça segundo ho estado . a que deos e ho mundo me chamarõ E sse eu consijro verdadeyramente estas cousas e acho mi algũa boa vontade e eu so fraca de spu e de corpo e nom desposta pera sofrer abstinencia e gram trabalho E ssẽdo tal eu deuo presumyr de my que seya de tal vertude . Nom embargando que deos diz . leyxaras ho padre e madre por meu nome . Que me eu a esto todo possa despoer leyxando marydo e fylhos e estado mundanauel e todas outras ocupaçoões terreaes por entender de todo seruir deos na vida contẽplatiua como fezerom as muy perfeytas cryaturas . E assy nom deuo começar cousa que nom possa perseuerar . Poys que farey emcaminharey pella via autyua . Certamente bem auenturados som aqueles que bem podem exercytar as obras que esta manda . Aa ssenhor ds hora me tu fezeras pera te eu poder

Guardar XMLDownload text